| Нo | Название | Описание |
|---|---|---|
|
Представлена обширная коллекция старинных музыкальных инструментов. Посетителям предлагают послушать рассказы об истории и процессе изготовления инструментов. Гости могут включиться в музицирование, а также заказать и приобрести самодельные инструменты. По предварительной договоренности можно послушать концертную программу капеллы семьи Игаунисов. |
||
|
Одно из редких мест в мире, где по-прежнему в промышленном масштабе ловят миногу, используя старинный метод, которому более 150 лет – закол, т.е. через реку построены мостки с мережами. На Салаце таких три. В сопровождении местного рыбака можно увидеть процесс рыбной ловли, отведать и на месте приобрести жареную миногу. |
||
|
В мастерской плотника предлагают особые экскурсии и мероприятия для взрослых и детей, разработаны тематические программы. Под руководством мастеров можно опробовать в работе традиционные деревообрабатывающие инструменты и освоить старинные игры, в заключение угоститься чаем, придающим силы, и устроить пикник в романтическом Доме костра. Можно купить деревянные сувениры и сделать заказы. |
||
|
Пчелиный пасека "Калну медус" находится на Видземской возвышенности, и в летний сезон можно отправиться на экскурсию по пасеке, продегустировать продукты пчеловодства, а также отправиться в тур по сбору чайных трав. |
||
|
Spieķu darbnīca Siguldā aicina izdzīvot spieķa izgatavošanas procesu, kam ir vairāk kā 200 gadu sena vēsture. Darbnīcā ir iespējams pašiem apgleznot savu spieķīti, vai iededzināt rakstu zīmes un vārdus. Spieķīši ir atpazīstamākais un senākais Siguldas simbols, kas attīstījies līdz ar kņaza Kropotkina ierīkotajām senlejas takām, kļūstot par gājēja neatņemamu ceļabiedru. |
||
|
Музей хлеба, пекарня и гостевой дом, расположенные всего в 0,6 км от Аглонской базилики. Посетители могут проследить путь хлеба от зернышка до буханки, которую каждый может сделать сам. Предлагается дегустация хлеба (и травяные чаи) с театрализованным представлением на крестины, свадьбу, юбилей и др. На стол ставятся клёцки, крапивники, суп из сушеных грибов или уха из речной рыбы. В музее можно приобрести свежеиспеченный хлеб и работы местных ремесленников. Латышская кухня: Суп из озерной рыбы, клёцки и крапавники. Особое блюдо: Суп из сушеных грибов. |
||
|
Latgalisko tradīciju un prasmju māja “Ambeļu skreine” ir latgalisko vērtību glabātāja un popularizētāja. Interesentiem tiek piedāvātas interaktīvas aktivitātes latgaliešu kultūras garā, dažādas meistarklases. “Ambeļu skreinē” tiek svinēti gadskārtu svētki un izkoptas dažādas amatu prasmes. Te notiek danču vakari, dziedāšana, zīlēšana, tiek cepta maizīte, siets siers un tiek veidotas tautas lietišķās mākslas izstādes. No mājas paveras brīnišķīgs skats uz Višķu ezeru un Latgales krāšņajām dabas ainavām. |
||
|
Находится в 0,3 км к югу от дворца господской усадьбы Малнавас. Хозяйка готовит сытные латгальские блюда, предлагает дары села. Гостям показывают, как готовят торты и пекут пироги. Хлеб «Дзилю» - это узнаваемый символ Карсавы. Организуют бранчус – поздний завтрак в выходные и базарчики местных надомников и ремесленников. Латышская кухня: Латгальское сало, перловая каша с гарниром, фаршированный картофель салом и луком, тушеные овощи с мясом, ягодный хлеб, чай с медом. Особое блюдо: Самоиспеченный хлеб «Дзилю», в тесто которого вмешивают отруби, изюм, клюквенное варенье и льняные семечки. |
||
|
2003.gada decembrī folkloras kopa „Atštaukas” izveidoja folkloras centru „Namīns”, kurā svin svētkus, organizē Jāņu ielīgošanu, Lieldienu iešūpošanu, Miķeļdienas tirgu, Annas dienas Saimnieču svētkus, tautiskos Ziemassvētkus. „Atštaukas” palīdz saglabāt un popularizēt dažādus latviešu tautas godību rituālus, gan kāzu, gan arī bēru tradīcijas. Folkloras centrā „Namīns” darbojas arī skola, kurā bērniem tiek mācīta folklora un tautas tradīcijas. |
||
|
В уникальной местности Латвии Вайдавас плетут стулья, представлена коллекция инструментов, связанных с традициями плетения, фотографии (с конца 18 века - до середины 20 в.). Керамист Ириса Вайновска рассказывает о гончарном искусстве мастеров и предлагает декоративные тарелки, интересные дудочки для ветра и сувениры. |
||
|
Умелица из глины, каменной массы и других материалов делает посуду и всевозможные предметы интерьера, обжигая их в печи с открытым огнем. Посетители могут отправиться в познавательную экскурсию, понаблюдать за работой ремесленницы и сами попробовать выточить кружечкус. Приглашает на открытие печи. |
||
|
Расположен в юго-западной части Прейли, по адресу ул. Талсу 21. Экспозиция музея посвящена работам гончара П. Чернявского (1923 – 1997), которые выделяются своей светлой, желтоватой и яркой глазурью. Посетители музея могут участвовать в процессе создания керамических изделий (в т.ч. открытие печи) и приобрести сувениры. |
||
|
The museum at Egļava has an exhibition about forestry in Latvia before and after World War II. The exhibit features forestry tools and equipment, as well as textiles from the former Balvi District along with samples of ceramics and woodworking. The former forest ranger house has rooms to provide accommodations to guests. |
||
|
Единственное место в Латвии, где с конца 19-го века проводят полный технологический процесс переработки шерсти. Мастерская по пошиву шерстяных одеял и подушек в Дундаге. |
||
|
Здесь можно наблюдать за работой разных ремесленников (обработка янтаря, ювелиры, ткачи, портные и др.) и приобрести работы мастеров. Представлены самые длинные в мире янтарные бусы (123 м, 19 кг!), которые сделаны из подаренного жителями города кусочков янтаря. Дети могут принять участие в творческих мастерских. |
||
|
They work together since 1996. The members are knitting woollen socks, mittens, scarfs, sweaters, embroider sofa cushions, blankets, table cloths, paint on scarfs and ties, weaves blankets, towels, carpets, bookmarks, crochet toys, clothing, blankets as well as creates wickerwork and wooden ware, they demonstrate the baking process of traditional Latvian sklandrauši and tea making. The knitters from the organisation created the traditional mittens for the NATO summit guests in Riga. The visitors can view the different products, learn different crafts, bake sklandrauši and make different tea mixes themselves. They also offer excursions in the renovated Ance’s manor castle. |
||
|
Очень интересный памятник истории рыболовства. Лодочные причалы - когда-то пристани для рыбацких, где рыбаки строили хижины сетей и хранили свой инвентарь. Лодочные причалы играли и социальную роль - здесь собрались мужи, рассуждали о дальнейшей работе, а жены и дети плели сети. В ходе времени хижины для сетей лодочных причалов Бигауньциемса подмыты в море, а лодочные причалы Рагациемса - частично погибли. Находящиеся в Лапмежциемсе сохранились лучше всего. Одна из хижин для сетей восстановлена, но остальные находятся в очень плохом состоянии. Это может быть причиной тому, почему, идя вдоль берега моря, им следует уделить внимание и сделать какое-то «историческое» фото. |
||
|
Для разных по численности групп предлагается выход в море на рыбацкой лодке и наблюдение за ходом прибрежной рыбной ловли. Сделанный на Светупе закол для миног отличается от заколов на Салаце по принципам строения и ловли. Во время сезона коптят и готовят вкусную миногу. |
||
|
Место отдыха находится в историческом местечке «Кони» поселка Папе Южного Курземе. Место для ночлега - клеть, историческая постройка с тростниковой крышей, приспособленная для проживания поздней осенью / летом / ранней весной. 3 комнатки + небольшая передняя и кухня на двух этажах. Предназначена для 8 человек. Идеальное место для проведения творческих лагерей, пленэров, мастерских и других культурных мероприятий. Места для палаток, где можно принять до 80 человек. Двор «Микьяну» в сотрудничестве с группами по интересам «Клуба традиций Руцавы» предлагает по предварительной договоренности попробовать блюда местной традиционной кухни – «селедку на углях», белое масло с вареной картошкой, риезу (картофельную запеканку с луком и салом, а иногда и без мяса), уху и др. Предложение распространяется только на группы, по предварительной договоренности. |
||
|
В элейской сыроварне (по предварительной записи!) можно продегустировать сделанные в хозяйстве семьи Малкалнсов сыры (семь видов, также копченые и выдержанные). Один из них – французский сыр, который появился в сотрудничестве с французским сыроваром Эрибером. Небольшие группы принимают и в «Блуджи» Сесавской волости (в 7 км от Элеи). Пекут хлеб, перерабатывают овощи (томатный сок) и готовят другие дары села. |
||