Setomā (Setomaa) ceļvedis sniegs nelielu ieskatu setu zemes dabā un kultūrā, kā arī pastāstīs par Setomā tūrisma maršrutiem. Tā kā vēsturiskā Setomā sadalīta starp divām valstīm – Igauniju un Krieviju, tad nedaudz tiks apskatītas arī Krievijas teritorijā esošās nozīmīgās vietas: Pečoriem un Izborskai. Grāmata apskata arī svarīgākos ikgadējos notikumus, kā arī informē par ēdināšanas un nakšņošanas vietām. Ceļveža beigās atrodami daži praktiski padomi un neliela setu - latviešu vārdnīca.
Ceļvedis pieejams latviešu, angļu, krievu un igauņu valodās elektroniskā formātā šeit, kā arī iespējams saņemt "Lauku ceļotāja" birojā Kalnciema ielā 40, Rīgā
Sadarbībā ar biedrību "Etniskās kultūras centrs "Suiti"" esam izdevuši jaunu ceļvedi, kas domāts tūristiem, lai iepazītu dzīvās un krāšņās Suitu tradīcijas. Ceļvedī ir īsi aprakstīti galvenie ar Suitu novadu saistītie vēsturiskie notikumi, interesanti fakti un 23 tūrisma objekti, kur var iepazīt suitu mantojumu, minēti svarīgākie ikgadējie notikumi, kā arī pievienota mazā suitu vārdnīca.
Ceļvedis pieejams latviešu, angļu, krievu un igauņu valodās elektroniskā formātā šeit, kā arī iespējams saņemt "Lauku ceļotāja" birojā Kalnciema ielā 40, Rīgā
Sagaidot Latvijas valsts simtgadi, mēs, LLTA "Lauku ceļotājs", esam izdevuši tūrisma maršrutu karti, aicinot iepazīt 7 īpašus maršrutus jeb Latvijas valstiskuma veidošanās ceļus - Līvu, Jēkaba, Brīvības, Baltijas, Daugavas, Gaismas un Māras. Katrs no šiem ceļiem ļauj iepazīt Latvijas vēstures pagriezienus, personības, vietas un notikumus, kas sekmējušas valsts nodibināšanu un nacionālās identitātes veidošanos.
Izdevumā ietverta karte ar iezīmētiem un īsi aprakstītiem 7 valstiskuma veidošanās ceļiem, 80 raksturīgākie visu ceļu apskates objekti ar īsiem to aprakstiem un 85 „Latviskā mantojuma saimniecības”.
7 valstiskuma ceļi kā tūrisma maršruti izveidoti Latvijas valsts simtgades programmas ietvaros. Latvijas valsts simtgades svinību galvenais vēstījums ir „Es esmu Latvija”, akcentējot, ka Latvijas valsts galvenā vērtība ir cilvēki, kuri ar savu ikdienas darbu veido tās tagadni un kopā ar jauno paaudzi liek pamatus rītdienai.
Karti iespējams saņemt "Lauku ceļotāja" birojā Kalnciema ielā 40., 3. stāvā, Rīgā, darba dienās no plkst. 09:00-17:00.
Kartes PDF versija.
Projekts tiek īstenots ar Valsts kultūrkapitāla fonda atbalstu.
Karte pieejama latviešu, krievu, angļu un vācu valodās.
Skatīt visas ziņas par "Latvijas Valsts simtgade"
Ar prieku informējam, ka pēc 8 mēnešu ilga kopīga darba, projekta "Pārgājienu maršruts gar Baltijas jūras piekrasti Latvijā un Igaunijā" partneri ir nonākuši pie jaunveidojamā maršruta nosaukuma un grafiskās zīmes. Tā kā maršruts ir paredzēts plašai mērķauditorijai, tā nosaukums ir pielāgots 5 valodām - latviešu, igauņu, angļu, krievu un vācu.
Vai zinājāt, ka pastāv vairāk kā 240 siera tipu, kas saņēmuši Eiropas Savienības Pārtikas kvalitātes shēmas to aizsardzībai (“Aizsargāta ģeogrāfiskās izcelsmes norāde”, “Aizsargāts cilmes vietas nosaukums”, “Garantētas tradicionālās īpatnības”) un ka Eiropas Savienības siera tirgus ir lielākais pasaulē?
Šajā lapā atradīsiet informāciju par 6 valstu sadarbību, popularizējot sieru, kā iemeslu doties ceļā, lai to nogaršotu - kā savā valstī, tā ārpus tās. Tūrisma maršruti, informācija par siera festivāliem, siera veidiem un ražotājiem: Kanāriju salās, Maltā, Bulgārijā, Slovēnijā, Itālija un Latvijā.
Skatiet informāciju par "Sierziņu" maršrutiem un saimniecībām arī mūsu lapā šeit: www.celotajs.lv/lv/c/brand/cheese, daudzas no kurām piedalās arī Atvērtajās dienās laukoas 27.-28. maijā.
Vai atveriet "Tasty cheese tour" lapu http://www.tastycheesetour.eu
Drinking maple and birch saps is old Latvian tradition. Though maple is introduced species, Latvians have discovered that its saps taste as good as birch, and it starts earlier. Usually saps start running with the first warm days when temperatures stay above zero and stop with the first green leaves. This year maple sap has started to run as early as mid February. At Ragāres farm they collect maple saps and bottle it for own use and for visitors willing to enjoy this seasonal treat. Saps are collected by drilling a hole in the trunk some 30-40cm from the ground and using a tube to lead the sap into a container. Maple and birch saps are renowned for their detoxicating and curative properties. People drink it fresh and also fermented.
Зима – это тоже подходящее время для проведения выходных как в городах Латвии, так и на селе, а также на лоне природы. Поэтому мы, "Lauku ceļotājs", собрали несколько идей, куда отправиться и что делать в зимние месяцы в Латвии.
Перед тем как отправиться на мероприятие, необходимо ознакомиться со временем проведения мероприятия, порядком регистрации и посещения, оплатой и др. Во многих местах (кроме базарчиков, фестивалей) необходима предварительная запись.
Желаем хорошей и активной зимы!
Обобщил: Юрис Смалинский
Authentic ethnographic experiences are guaranteed to tourists in guest houses and open farms that are awarded with the “Latvian Heritage” sign. 19 rural tourism businesses joined the “LH” sign holder community on January 11 this year, on a regular “LH” award ceremony with participation of the Latvian Minister of Culture. Today over 70 keepers of Latvian national traditions in the countryside are prepared to show things, tell stories, offer Latvian foods, teach crafts and skills, and celebrate Latvian traditional festivities with their guests.
В таблицу включены те места, где дистанционные лыжные трассы находились в прошлые зимы. Перед отправлением на конкретную трассу желательно уточнить, есть ли снег в соответствующем регионе, подготовлены и открыты ли трассы в те или иные выходные. На платных трассах необходимо уточнить цены и информацию о других услугах. Также будем рады конструктивным предложениям и уточнениям. Не надо и забывать, что кататься на лыжах можно и в других подходящих местах, проложив свою лыжню.
Хорошей лыжни!
We are ready with a new theme in our web site – Tasty Cheese Tour.
Find out about types and sorts of cheese that are produced in small facilities located in rural areas, and venture for a cheese tour to enjoy the variety of tastes and products! Farms and manufacturing facilities that prove mastery in cheese making, can talk about the process with visitors, and offer samples for tasting or buying are awarded with the title Cheese Master.