Baltic Coastal Hiking is a long distance hiking route part of E9 along the coast of the Baltic Sea. The hiking route starts at the Lithuanian-Latvian border in the village of Nida in Latvia and finishes at the Port of Tallinn in Estonia. The total length of the route is 1200 km, of which 580 km are in Latvia, and 620 km in Estonia; the route can be taken in both directions and Tallinn can also be a starting point. The route is divided into days and difficulty levels, which allows you to choose the most suitable distance for yourself. Join Baltic Coastal Hiking whenever you want, take a break whenever you like and return when you feel it is the right time for hiking! More information www.coastalhiking.eu.
Der Baltische Küstenwanderweg ist ein Teil des Fernwanderwegs E9 entlang der Ostseeküste, der an der lettisch-litauischer Grenze im Dorf Nida in Lettland beginnt und am Tallinner Hafen in Estland endet. Die ~ 1200 Kilometer des Baltischen Küstenwanderweges sind in 60 einzelne Eintageswanderungen eingeteilt (12 – 25 km). Jede Tageswanderung hat eigene Beschreibung. Zusätzlich sind drei Doppelseiten des Reiseführers den estnischen Inseln gewidmet, deren Besuch als Fortsetzung der Wanderung eingeplant werden kann. Andererseits kann man sich auch einfach der Entspannung hingeben, indem man das kulturgeschichtliche, kulinarische Angebot und die behagliche Atmosphäre der Inseln genießt. Die Reiseführer werden in 5 verschiedenen Sprachen (Englisch, Lettisch, Deutsch, Estnisch und Russisch) veröffentlicht. In begrenzter Anzahl sind englische, lettische sowie deutsche Versionen, in gedruckter Form, in unserem Büro in Riga, Kalnciema Straße 40, erhältlich.
Website: coastalhiking.eu
Facebook: facebook.com/jurtaka
Instagram: instagram.com/jurtaka
Siehe alle Nachrichten zu "Die Publikationen des "Lauku ceļotājs""
Setomā (Setomaa) ceļvedis sniegs nelielu ieskatu setu zemes dabā un kultūrā, kā arī pastāstīs par Setomā tūrisma maršrutiem. Tā kā vēsturiskā Setomā sadalīta starp divām valstīm – Igauniju un Krieviju, tad nedaudz tiks apskatītas arī Krievijas teritorijā esošās nozīmīgās vietas: Pečoriem un Izborskai. Grāmata apskata arī svarīgākos ikgadējos notikumus, kā arī informē par ēdināšanas un nakšņošanas vietām. Ceļveža beigās atrodami daži praktiski padomi un neliela setu - latviešu vārdnīca.
Ceļvedis pieejams latviešu, angļu, krievu un igauņu valodās elektroniskā formātā šeit, kā arī iespējams saņemt "Lauku ceļotāja" birojā Kalnciema ielā 40, Rīgā
Sadarbībā ar biedrību "Etniskās kultūras centrs "Suiti"" esam izdevuši jaunu ceļvedi, kas domāts tūristiem, lai iepazītu dzīvās un krāšņās Suitu tradīcijas. Ceļvedī ir īsi aprakstīti galvenie ar Suitu novadu saistītie vēsturiskie notikumi, interesanti fakti un 23 tūrisma objekti, kur var iepazīt suitu mantojumu, minēti svarīgākie ikgadējie notikumi, kā arī pievienota mazā suitu vārdnīca.
Ceļvedis pieejams latviešu, angļu, krievu un igauņu valodās elektroniskā formātā šeit, kā arī iespējams saņemt "Lauku ceļotāja" birojā Kalnciema ielā 40, Rīgā
On the way to Latvia’s centenary, we at Baltic Country Holidays have produced a new tour map inviting to travel along 7 routes of Latvia’s Statehood: the Baltic’s Road, the Freedom’s Road, the Mara’s Road, the Liv’s Road, the Daugava’s Road, the Jacob’s Road, the Light’s Road. The routes will allow you to learn about aspects of Latvia’s history, personalities, places and events that facilitated the establishment of the state and the emergence of its national identity.
The publication includes a map with the 7 routes marked and briefly described, 80 attractions along the routes and 85 open farms that hold the sign Latvian Heritage.
The 7 Routes of Latvia’s Statehood have been developed within the programme for celebration of the centenary of Latvia as a state. The key message of the centenary celebration is „I am Latvia” focusing on people as the core value of the state. They shape today’s life in the country and, together with their young generation, they lay foundations for the future.
The map is available at the office of „Lauku ceļotājs”, 40 Kalnciema str. (3rd floor), Riga (week days at 09:00 – 17:00).
Languages: Latvian, Russian, English, German.
The project is supported by State Culture Capital Foundation.
Siehe alle Nachrichten zu "100. Jahrestages der Republik Lettland"
Ar prieku informējam, ka pēc 8 mēnešu ilga kopīga darba, projekta "Pārgājienu maršruts gar Baltijas jūras piekrasti Latvijā un Igaunijā" partneri ir nonākuši pie jaunveidojamā maršruta nosaukuma un grafiskās zīmes. Tā kā maršruts ir paredzēts plašai mērķauditorijai, tā nosaukums ir pielāgots 5 valodām - latviešu, igauņu, angļu, krievu un vācu.
Did you know that EU is the world’s largest cheese market and there are over 240 varieties of cheese that are protected under EC schemes for protection of agricultural products and food staffs? Three quality logos attest to their specific traditions and qualities: the Protected Designation of Origin (PDO), the Protected Geographical Indication (PGI) and the Traditional Speciality Guaranteed (TSG).
Here you will find information on how 6 countries cooperate to promote cheese as a reason for travelling - going on a cheese tasting tour in home country and abroad. Touring routes, information about cheese festivals, types and sorts of cheese and cheese producers in Canary islands, Malta, Bulgaria, Slovenia, Italy and Latvia.
Find more information on Latvian „Cheese master” routes and cheese farms in our website www.celotajs.lv/lv/c/brand/cheese. Many of these participate in the Countryside Open Days event in May 27-28 this year. Check also the „Tasty cheese tour” website http://www.tastycheesetour.eu.
Drinking maple and birch saps is old Latvian tradition. Though maple is introduced species, Latvians have discovered that its saps taste as good as birch, and it starts earlier. Usually saps start running with the first warm days when temperatures stay above zero and stop with the first green leaves. This year maple sap has started to run as early as mid February. At Ragāres farm they collect maple saps and bottle it for own use and for visitors willing to enjoy this seasonal treat. Saps are collected by drilling a hole in the trunk some 30-40cm from the ground and using a tube to lead the sap into a container. Maple and birch saps are renowned for their detoxicating and curative properties. People drink it fresh and also fermented.
Зима – это тоже подходящее время для проведения выходных как в городах Латвии, так и на селе, а также на лоне природы. Поэтому мы, "Lauku ceļotājs", собрали несколько идей, куда отправиться и что делать в зимние месяцы в Латвии.
Перед тем как отправиться на мероприятие, необходимо ознакомиться со временем проведения мероприятия, порядком регистрации и посещения, оплатой и др. Во многих местах (кроме базарчиков, фестивалей) необходима предварительная запись.
Желаем хорошей и активной зимы!
Обобщил: Юрис Смалинский
Authentic ethnographic experiences are guaranteed to tourists in guest houses and open farms that are awarded with the “Latvian Heritage” sign. 19 rural tourism businesses joined the “LH” sign holder community on January 11 this year, on a regular “LH” award ceremony with participation of the Latvian Minister of Culture. Today over 70 keepers of Latvian national traditions in the countryside are prepared to show things, tell stories, offer Latvian foods, teach crafts and skills, and celebrate Latvian traditional festivities with their guests.