Nr Name Beschreibung
N/A

A haven for Russian Old Believers. Mustvee village has held fairs for the past two centuries. It is also a traditional fishing town.

N/A

The first wooden Catholic church in Dagda was built in 1705, while the church that is seen today was built in the Baroque style during the latter half of the 18th century, the work financed by a local nobleman.  Important interior elements include the altar, the pulpit, the organ, a monument to the Hilsen dynasty, etc.  To the North of the church is historical Dagda itself, with typical red brick buildings from the early 20th century that are known as the former homes of Jewish merchants.

 

N/A
Das ehemalige Gebäude der Meeresschule – in der Meeresschule (1894-1914) haben mehr als 1000 Studenten die Ausbildung erhalten. In der Sowjetzeit befand sich hier ein Grenzschutzpunkt der sowjetischen Armee. Der Turm vom Grenzschutz ist immer noch erhalten. Auf dem Weg zur Meeresschule kann man mit Wald bewachsene Dünen sehen, die mit kleinen verstreuten Hütten eine interesante Küstenlandshaft gestaltet. Den Weg, der die Meeresschule mit dem Meer verbindet, hat man früher als Kapitänsallee oder den Weg der Kapitäne genannt.
N/A

On the left bank of the Gauja River, opposite the Piķene cliff is the mighty Beite cliff which is split by a deep ravine. On the left side there is Ķeizarskats (Emperor's View), which is approximately 67 metres above the level of the Gauja and offers a fine view of Krimulda and the Turaida Castle. The viewing place was installed in 1862, when Russian Tsar Alexander II visited Sigulda. On the right side of the ravine is the mighty wooden Ķeizarkrēsls (Emperor's Chair). To get there, you have to cross the ravine (there are wooden stairs and a forest trail). You can go around it on Laurenču, Kalna and Gulbju streets.

N/A

Einer der ausgeprägten Kaps der lettischen Küste mit Niederungsauen und einem in 1875 gebauten Leuchtturm.

N/A

Saimniecība nodarbojas ar kaņepju audzēšanu un produktu izstrādāšanu vecajā Aizputes Pilsmuižas krogā, kas atrodas blakus Aizputes Livonijas ordeņa pilsdrupām.

N/A
At the estuary of the Inčupe River, there is the White Dune, which is around 18 metres high and is the most lovely element of the Vidzeme shoreline among those that have been created by the wind, sand and sea. There is a wooden footpath (the Saulriets trail) which is meant to view, but also protect the dune. It has a viewing area, too. The territory to the south of the river is in the Piejūra Nature Park.
N/A

Der Bau der Burg wurde vom Schwertbrüderorden 1207 angefangen, aber 1236 umgebaut und auf Bedürfnisse des Livländischen Ordens angepasst. Die Burg wurde im Laufe der Kriege in den 16 – 17 Jh. sehr zerstört. Heute ist die Burg restauriert. Von einer Freilichbühne öffnet sich einen schönen Blick aufs Gauja-urstromtal.

N/A

In den 40er Jahren des 17.Jh. erbaute die schwedische Armee hier eine moderne Festung mit fünf Bastionen und zwei Toren. Hier befanden sich 120 Kanonen und Mörser, Soldaten-Kasernen, Offizierswohnungen, eine Garnisonskirche, Lebensmittel – und Munitionslager. Als Folge des Großen Nordischen Krieges fiel die Festung 1710 in die Hände der russischen Armee. Auch nach der Besetzung Lettlands 1940 stationierte die Sowjetunion hier Einheiten ihrer Marine. Von außen sind Mauern, Bastionen, der Festungsgraben und ein kleiner Teil der alten Kirche zu sehen. Neben der Festung befindet sich ein ehemaliges sowjetisches Militärgelände mit verlassenen Gebäuden und einem Denkmal für Soldaten, die auf U-Booten ihren Dienst geleistet haben. Die  Festung ist samstags und sonntags für Besucher geöffnet.

N/A

Kalētu muižas bijušais medību dārzs. Muižas laikos šeit ierobežotās platībās turēja meža dzīvniekus, kuru medības bija populārs muižniecības izklaides veids. Parkā uzmeklējams piemiņas akmens Krievijas imperatoram Aleksandram III, kurš šeit nošāvis briedi (irsi). No Kalētiem Latvijas teritorijā „ienāca” staltbrieži, kurus medību vajadzībām 1848. g. atveda no Vācijas. Parkā izveidotas takas un atpūtas vietas.

N/A
Ložmetējkalns in Tīreļpurvs ist ein historisches Denkmal von nationaler Bedeutung – einziger kulturhistorischen Schutzgebiet in Lettland (der Gedenkpark der Weihnachtskämpfe). Es lohnt sich, den erneuten Aussichtsturm hinaufzusteigen. Von diesem Turm hinaus kann man der Morast Maztīrelis mit der ehemahliger deutschen Schmalspurbahn, die der Morast in Nord – südlicher Richtung durchquert (eine Reihe von größeren Bäumen in der Natur) besichtigen. In der Umgebung der Häuser von Ložmetējkalns, Tīreļpurvs und Mangaļi sind für baltische Staaten einzigartige Zeugnisse über die Fortifikationsgebäuden des I Weltkrieges, als auch über die an diesem Platz geführten Weihnachtskämpfe erhalten geblieben. In Mangaļi ist es möglich die Exposition über die Kämpfe anzusehen, zum Beispiel sogenannter "Deutscher Wall " u.a. Die Besucher haben die Möglichkeit in Begleitung eines gebildeten Reiseführers das Territorium zu besichtigen. Im Park findet auch thematische und bildende Maßnahmen statt.
N/A
This is one of the few places in the Baltic States where one can find Devonian period sandstone cliffs featuring abrasion caves, arches, etc. The cliffs are on the shores of Lake Peipsi (Peipsi järv), near Kallaste, and they are between two and four (in some cases – nine) metres high, stretching for a distance of around one km.
N/A

Die älteste (16 Jh.) der drei Burge am Fluss Nemunas. Renoviert nach dem 2. Weltkrieg. Heutzutage – eine Schule. Ein Park. Blick vom Burgturm.

N/A

Один из главных остановочных пунктов на Северокурземском побережье, где можно получить обширную информацию и представление об истории края и побережья, культурно-исторических ценностях, строительстве парусников, традициях рыболовства, людях этого края, их труде и заслугах. Музей в Рое был основан в 1968-м году. В настоящее время можно осмотреть постоянные экспозиции о Кришьяне Валдемаре, мореходной школе в Рое и строительстве парусников в 19-м веке. Создана также экспозиция об истории рыбообработки с 19-го века до наших дней, Ливском береге, о советском вкладе в развитие побережья. Кроме осмотра основной экспозиции еще можно «познакомиться» с тремя жительницами Курземе, представляющих различные исторические периоды: Милдочка – простая жена рыбака c побережья, госпожа Паулиня со времен парусников и Анна Петровна с советского времени. Они увлекательно знакомят с предметами, не представленными в музее и со «скверным» юмором жителей Курземе. (Источник: Ройский ТИЦ)

N/A

Home producer Elma Zadiņa prepares sklandraušs, which have rye flour bottoms, as well as an old Latvian lunch dish - a porridge, using ground wheat and rye flour. The products are produced in small quantities at home. Tasting of porridge and smoothies is possible.

N/A

Находится в 0,1 м к югу от развалин Гробиньского замка, на правом берегу Гробиньского водохранилища. Гробиня является одним из древних заселенных мест Латвии, так как в период с VII по IX вв. (согласно другим источникам IV – Х вв.) здесь находилась крупная известная на территории теперешней Балтии скандинавская колония торговцев и воинов. Переселенцы-колонисты из Готланда и Швеции образовали колонию на холме правого берега судоходной в то время реки Аланде Скабаржкалнсе. Считается, что именно здесь находился упоминаемый в хрониках IX века куршский Юрпилс (Seeburg). Происхождение топонима (Скабаржкалнс) связывают с тем фактом, что в Курземе грабы в свое время назвали гробами. Скабаржкалнс - древнее городище куршей, рядом с которым найдены остатки древнего города. Исторические источники свидетельствуют о том, что в 1263 году замок куршей без боя был отдан рыцарям Ливонского ордена для сожжения. С противоположным берегом городище соединяет небольшая деревянная переправа.

N/A
2 дня

This section of the Baltic Coastal Hiking Route is suitable to hardy hikers who like to travel across uninhabited places. In many places, reeds, floodplains with pastures and wetlands stretch across the Estonian seacoast, which is why the itinerary often leads you along forest and country roads. In the second half of summer you can pick the mushrooms and berries in the coastal forests. Pärnu is a popular resort city with many cafés, live music, SPAs, hotels and a beautiful Old Town.

N/A

Расположено в центре Вентспилса рядом с Ратушной площадью. В приятной атмосфере можно насладиться традиционными блюдами латышской кухни.

N/A

Предлагают экскурсию по богатому и живописному питомнику, в котором насчитывается около 3000 видов, пород и форм растений. Широкий ассортимент водных растений, можно приобрести саженцы и получить консультацию по их выращиванию.

N/A
2 дня

Аукштайтия является крупнейшим и одним из старейших регионов Литвы, который с 15-го века называют «истинной Литвой». В этом путешествии вы насладитесь сельскими дарами, которые Аукштайтский край предлагает сегодня.
    
В районе Аникщяй (Anykščiai) вы посетите хозяйство по выращиванию лекарственных трав, угоститесь кофе из желудей и травяным чаем, затем запланировано посещение рыбацкого села Гинучяй (Ginučiai), где рецепт особого рыбного супа берет свое начало в 17-ом веке. В Игналинском районе вы посетите водяную мельницу и музей пчеловодства. В ресторане европейского кулинарного наследия вы сможете насладиться блюдами традиционной кухни, а также научиться готовить традиционное литовское лакомство – торт шакотис. После прогулки по берегам живописного озера Зарасас, вы отправитесь на мельницу, чтобы научиться готовить хлеб и блины из ржаной муки. Приятным завершением путешествия станет посещение пивоварни, где варят нефильтрованное живое пиво и оборудована экспозиция старинных инструментов для пивоварения.