| Нo | Название | Описание |
|---|---|---|
|
After passing through Sigulda, the Forest Trail follows the River Vējupīte to Paradīzes Hill, where a steep staircase leads down into the ancient valley of the River Gauja and the ravine of the River Vējupīte. It continues to wind down smaller paths through meadows, crossing small rivers whose banks reveal sandstone outcrops. The last six kilometres of this section follow a smaller path down the Līgatne Nature Trails. You can see local wildlife animals and birds on this 5.5 km long trail. Further on the Forest Trail moves up the hills of the ancient valley of the River Gauja, before descending back down into the deep ravine of the River Līgatne, where the village of the former Līgatne paper mill is located. You can explore this attractive small village, visit the Līgatne spoon factory, winery and Līgatne caves. There is also the Līgatne Net Park with 4-7 m high net labyrinths among the treetops. This part of the Forest Trail and Gauja National Park is characterised by a gradual transition from diverse, deciduous forests (ash, grey alder, oak, birch, linden) to coniferous stands. |
||
|
Сыроварня в Рауне – это предприятие семьи Цериньшев, которое уже 10 лет предлагает покупателям 23 наименования высококачественных продуктов – сыры, сливочное масло и макароны. Самым излюбленным продуктом, изготавливаемым на предприятии, стал «Зеленый сыр», один из ингридиентов которого – пажитник голубой – выращивается в собственном саду. Пажитник – это однолетнее растение со светло-фиолетовыми цветами. Пока новые побеги мягкие, их срывают и сушат в сушилке, отапливаемой дровами. После высушивания пажитник размалывают, просеивают и добавляют в белковую массу, которую тонким слоем помещают в деревяные ящики особого изготовления и сушат. После добавления пажитника продукт получает характерный вкус, цвет и запах «Зеленого сыра». По предварительной договоренности группам численностью более 10 человек предоставляется возможность осмотреть предприятие и ознакомиться с процессом производства продукции. |
||
|
Ekskursijas laikā apmeklējiet dabas taku, kura izvijas augšup un lejup gar Pilsupes lejteces stāvajiem krastiem un atklāj skaistus skatus uz trīs balto smilšu atsegumiem, no kuriem vecākais ir 6000 gadu vecs. Pēc tam apmeklējiet Kubalu skolu - muzeju, kur redzēsiet, kādas izskatījās skolas 19 gs. Klasē Jūs sagaida senie skolas soli, tāfelītes, tinte un rakstāmspalva. Tālāk dodieties uz dabas parku, kurā izveidota Bišu taka. Iespēja kāpt kokā ar dzeiņa palīdzību, liet vaska sveces un iepazīt dažādos biškopības produktus. Ekskursijas noslēgumā dodieties uz mini zoo, kur ir iespēja apskatīt dažādus dzīvnieciņus - pundurkaziņas, punduraitiņas, mandarīnpīles. |
||
|
Guest house AMRAI is located in Ventspils, in a quiet, tidy area, 6 km from the central beach and 2 km from the wild beach. For accommodation we offer a well-equipped two-storey holiday house with two separate rooms, as well as well-equipped 1-room and 3-room apartments in a private house with separate entrances from the yard. The one-room apartment has a shower, toilet, kitchen, TV - local, internet. The three-room apartment has a jacuzzi bath, toilet, kitchen, TV-spot, internet. Both apartments have a washing machine. In the garden there is a place for games, trampolines, grills. Offers board games and outdoor games - free of charge. Possibility to order meals, talk to a babysitter, rent bicycles. |
||
|
Kuģīša piestātne atrodas Ostas ielas malā, kur tai piekļaujas Tirgus iela. „Hercogs Jēkabs” ekskursantus izvizina 45 minūšu garā braucienā (no maija – oktobrim) pa Ventas grīvu, piedāvājot aplūkot Ventspils ostas un vecpilsētas ainavas no citiem skatu punktiem. |
||
|
Историки утверждают, что ливы на древней территории Латвии появляются с 10-го века. Они селятся в Северной Курземе, в низовьях Даугавы и Гауи. У первых приплывших немецких торговцев они интересуются со знанием дела – Сколько сейчас стоит сукно на рынке в Висбю? Значит, им известен шведский остров Готланд, они хорошие мореплаватели, смелые и сильные духом. Только сильный может ужиться с морем, отправляться на ловлю рыбы и тюленей, укорениться в отнюдь не плодородных песках морского побережья. |
||
|
Meklējama Skaistkalnes dienviddaļā, Mēmeles labajā krastā, Skolas ielā 5. Vietvārds Šēnberga tulkojums no vācu valodas nozīmē „Skaistais kalns”. No sarkanajiem ķieģeļiem celtā divstāvu muižas pils (historisma stils) tapusi ap 1894. g. (arhitekts Pauls Makss Berči). Ēkā ir saglabājušies dekoratīvās apdares elementi un iespaidīgs kamīns (vienīgais tāds Latvijā), uz kura atainota dzimtbūšanas atcelšanu Latvijā. Kamīnzālē atrodas pirms četriem gadiem atjaunotais griestu plafons. Muižas pilī atrodas Skaistkalnes vidusskola. Muižu ietver parks, kurā atrodas citas ar muižu saistītās ēkas. |
||
|
В приготовлении блюд для гостей используются сельские дары (фрукты, овощи, молочные продукты, мясо), выращенные самими и в садах местных крестьян. Предлагают экскурсию по саду ланей, для детей проводятся тематические (в зависимости от времени года) экскурсии и творческие мастерские. В собственных рыбных прудах разводят форель, которая в разных видах (и копченая) предлагается гостям. |
||
|
Kihnu is the largest island in the Gulf of Riga with an area of 16.4 km2, it is only 7 km long and 3.3 km wide. There are four villages on the island and the unique atmosphere of the island can be experienced by visiting a local family at Kuraga Farm. Three generations live in this farm and are happy to welcome guests. |
||
|
Знак аллеи Яниса Либиетиса в
Кемерском парке. Я.Либиетис работал
директором Государственного Кемерского
учреждения серных источников с 1928 по 1944
год.
|
||
|
Семейное хозяйство неподалеку от Валмиеры, владеющее обширными полями, пашнями и 400 коровами. Производство сметаны, творога, йогурта, сыра, мороженого и др. продуктов из молока коров, принадлежащих хозяйству. |
||
|
Трактир Kaali на протяжении долгих лет предлагает своим гостям лучшие блюда и напитки эстонской и сааремской кухни, приготовленные из местных продуктов, а также знакомит с культурой и историей острова. Посетители музея и метеоритного кратера Каали могут здесь вкусно перекусить. |
||
|
Расположенное на Сааремаа маленькое хозяйство с особым стилем жизни, которое занимается выращиванием, производством, переработкой и торговлей лекарственными растениями и пряностями. Гости могут погулять по саду, заняться сбором растений и принять участие в работе учебных мастерских. |
||
|
Западный мол (построен в 1885-м году) простирается в море на 860 метров и вместе с Восточным молом регулирует впадение Даугавы в море, уменьшая ее засорение. В основании гидротехнического сооружения находится сваевая конструкция, укрепленная камнями. Мол многократно реконструировался и укреплялся. В 19-м веке на моле находилась каторжная тюрьма. Примерно половина мола восстановлена путем бетонирования. Остальная часть в данный момент находится в довольно плачевном состоянии! Уже в 1528-м году польский король Стефан Баторий издал приказ о строительстве маяка в устье Даугавы. Первая карта, на которой изображен маяк, датируется 1536-м годом. В учете маяков Российской империи за 1721-й год указано, что здесь находится нагромождение камней, на котором зажигается огонь. Позже были построены деревянные и каменные башни, которые во время войн были уничтожены. Современный Даугавгривский маяк высотой 35 метров был построен в 1957-м году. Огни маяка видны на расстоянии 18 морских миль. |
||
|
Eins der eindrücksvollen Meteoritenkraterfelder Europas. Der Hauptkrater ist 22 m tief, Durchmesser – 110 m. Der ungefähre Zeitraum des Meteoriteneinschlags liegt ung. 7500-Jahre zurück. |
||
|
This was the first national park in Lithuania, and it is in the northern part of the Aukštaitija Higland, where hillocks interweave with lots of little lakes and ethnographic villages. Many of the lakes are connected with streams, forming long chains of lakes that are perfect for water tourists.
|
||
|
Atrodas 0,9 km no Jaunpiebalgas muižas pils, Jaunpiebalgas centra virzienā. Redzot šo ēku, nav jāpārliecina, ka tā ir viena no garākajām Vidzemē. Tik gara, ka grūti pat „iedabūt kadrā”. |
||
|
Производят кондитерские изделия из натуральных продуктов. Предлагают салаты, пиццы, пирожные, мороженое и другие лакомства. |
||
|
Piedāvājumā relaksācija pirtī - sildīšanās, skrubēšanās, enerģiskais pēriens, kā arī dažādas masāžas. |
||
|
Основанный в 1874-ом году хутор сегодня действует как туристическое предприятие, где гостей ждут уютные комнаты в помещении амбара, бани, открытый бассейн и натуральное питание, приготовленное по рецептам начала прошлого столетия. В музейной комнате хутора наследие прошлых поколений хуторян: от женского и детского белья с тончайшей вышивкой до домашнего инвентаря. Все предметы рассказывают свои истории о мечтах и делах своих прежних владельцев. |
||