Нo | Название | Описание |
---|---|---|
Место, где стояла усадьба Куртувенай, окружено старым парком геометрически-пейзажной планировки. Во второй половине XIX в. парк отличался ландшафтным стилем (т. е. повторял естественный природный ландшафт) с некоторыми элементами геометрической структуры. Территория парка составляет 4,2 га. Здесь до сих пор произрастают старые липы, клены, ясени, дубы, другие декоративные деревья и кустарники — в целом более 20 пород древесных растений |
||
В хозяйстве выпускают мясо крупного рогатого скота. В предложение входит экскурсия, во время которой происходит знакомство с нетрадиционными пряными растениями и экзотическими чайными растениями, дегустация и приобретение. |
||
An afforested island in the Gulf of Finland, approximately 14 km to the North of Tallinn. There is a network of small roads and trails on the island. Forests: Mostly 1.1, 1.2 and 4.2. Information: www.aegna.ee. A ferry boat to the island departs from the port at Pirita. Hike around the shore of the island, where you will find all kinds of environments – dunes, sandy areas, rocky areas and places with lots of reeds (~9 km). |
||
Das Gedenkzeichen in Ošvalki, das den lettischen Flüchtlingen (1944 – 1945) gewidmet ist, die über die Ostsee in Fischerbooten nach Schweden geflüchtet sind. |
||
Недалеко от лыжной базы "Žagarkalns" в Цесисе, на берегу Гауи, база для отдыха водных туристов с местами для палаток и трейлеров. Территория достаточно широкая, чтобы гости не беспокоили друг друга. Отдельные домики для торжеств, баня. Прокат лодок и велосипедов. Зимой-лыжные трассы и сервис. |
||
Впервые как населенное место Балви упоминается в 1224 году. На рубеже 19 – 20 вв. Балви из центра господской усадьбы и волости превратился в крупный населенный пункт. Во время борьбы за освобождение Латвии в 1919 г. Балви стал колыбелью Латгальского партизанского полка. В 1926 году Балви приобретает право посада, а с 1928 года становится городом. Во время Второй мировой войны, при отступлении немецкой армии Балви был почти полностью сожжен. Жители Балви гордятся тем, что солнце восходит здесь на три минуты раньше, чем в Риге. В последние годы поменялся облик центра города. |
||
Kalētu muižas bijušais medību dārzs. Muižas laikos šeit ierobežotās platībās turēja meža dzīvniekus, kuru medības bija populārs muižniecības izklaides veids. Parkā uzmeklējams piemiņas akmens Krievijas imperatoram Aleksandram III, kurš šeit nošāvis briedi (irsi). No Kalētiem Latvijas teritorijā „ienāca” staltbrieži, kurus medību vajadzībām 1848. g. atveda no Vācijas. Parkā izveidotas takas un atpūtas vietas. |
||
Kazas piena produkti, ēdieni no kazas izcelsmes produktiem, izglītošanās programmas. |
||
This pyramid-shaped hillock with an observation tower at the top of it was established by the Soviet military. It is along the Ķevele-Saldus road, where the Zvārde airfield used to be located. It was used as an observation facility to co-ordinate army training manoeuvres. There is a view of the former airfield and the massive forests of the Zvārde Nature Park and nature reserve. It is an appropriate location for bird-watching. Note that there are no improvements there.
|
||
Ķurmrags is one of the most distinct capes along the Vidzeme shore of the
|
||
There is no need to enter the bog to see it, there are good views from the highway Ventspils – Riga (77 km, bus stop “Pagrieziens uz Elkskeni”). The main value of restricted area is chalky fen bog with brown bog-rush (greatest habitat finding in Latvia). Be careful when stopping on the highway – mind the traffic! A couple of kilometers towards Riga, on the right side of the highway, there is sign to Grizu Velna kresls ( Grizu Devil Chair) which is an attractive boulder (protected).
|
||
Guided wilderness experience day-trip combines bog shoeing and canoeing. First is walking through the forest and reaching the largest peat-bog in Estonia – Kuresoo. Wear bogshoes and walk on the wild landscape, followed by wilderness lunch. The trip ends with a relaxing canoe trip along Soomaa meandering rivers. |
||
Die Straße führt durch die ehemaligen Fischerdörfer. Eine bessere Radfahr-Alternative auf der Strecke zwischen Häädemeeste und Ainaži. |
||
На маршруте встретятся уникальные и в Латвии до сих пор невиданные пейзажи! Внушительный обрывистый берег Балтийского моря, протяженностью почти двадцать километров, начинается несколько километров севернее Павилосты и заканчивается недалеко от Ошвалки. Берег впечатляющей и необычной формы простирается на участке от Странте до Улмале. Маршрут на всем протяжении ведет по бывшей западной границе «Железного занавеса», так как в советское время берег Балтийского моря был милитаризованной и людям «со стороны» недоступной территорией. В настоящее время также еще можно увидеть остатки бывших армейских объектов и старые танковые дороги в прибрежных дюнах. В окрестностях Вентспилса и Ужавы на протяжении нескольких километров простираются самые большие биотопы серых дюн в странах Балтии. Это необычные ландшафты, которые редко можно увидеть в других метах Европы. Здесь можно пройти более десяти километров и не встретить ни одного человека. Maršruta informācija no Latvijas Lauku foruma |
||
Церковь построена примерно в 1680 г. и больше чем через столетие перестроена - 1792 г. Храм и его ценный интерьер погибли во время Второй мировой войны, и только в 90-х годах прошлого столетия храм пережил восстановление в исполнении воспитанников Рижской Ремесленной средней школы. В 2005 году была благоустроена церковная башня, и посетители храма со смотровой платформы могут ознакомиться с местом, откуда Приекульский Икар выполнял свой первый «полет». Рассказывают, что в 1670 году кузнец господской усадьбы швед Йохансонс спустился с церковной башни на самодельных крыльях. За это его сожгли на костре! |
||
This programme allows participants to learn about Latvian ethnography and traditions through meeting local craftsmen and having master classes with them in knitting traditional mittens and gloves, making amber jewellery and cooking traditional foods. There is chance to have a unique experience because of the authenticity of some places and traditions, for example the ethnographic house of living history Zvanītāji still retains its original appearance - massive ceilings, large family room with bread oven and natural, unpainted wooden floor. The carew chimney is still in the kitchen. The house is filled with characteristic looms, a family table, beds, wardrobe, cradle, various items and tools used on the farm. |
||
Корчма «Мазайс Ансис» находится на обочине шоссе Мурьяни – Валка (A3). Срубное двухэтажное здание с террасой. Предлагают баню, имеется место для костра, детская игровая площадка. Сотрудничают с местными крестьянами и надомниками. Латышская кухня: Валмиерский салат, вареный язык, серый горох, завтрак в крестьянском вкусе, холодный суп, филе судака, жаркое из баранины, приготовленная на гриле свинина, слойка из черного хлеба, клубничный крем с варением, ржаной хлеб, травяные чаи. Особое блюдо: Говяжье филе с картофельными блинами. |
||
Das beinah 100 km langes und bis zu 36 km breites aus dem Süßwasser bestehende Haff, das im Norden mit der Ostsee verbunden ist. Das Haff trennt vom Merr die eindrucksvolle Kurische Nehrung. Ins Kurische Haff mündet der größte Fluss Litauens Nemunas ein. |
||
Ogu un augļu dārzs, dažādu ievārījumu, sulu, sīrupu ražošana un tirdzniecība.
|
||
"Mākoņmalas" is located in the middle of the forest, in silence. A magical place where you can enjoy SPA procedures and sauna rituals, gain knowledge in magical and non-traditional practices, as well as be alone with nature, improve health, enjoy a "short vacation for the hurried and busy". In "Cloud Edges" you will receive a restart for both body and soul. After the procedures, it is possible to enjoy a deep night's sleep in our home and taste the early breakfast on the terrace, watching the morning rituals of wild animals and the beauty of nature. You can enjoy the morning with a stick or a regular morning walk through the forest to meet deer and other forest dwellers. |