Нo | Название | Описание |
---|---|---|
Lina, vilnas apģērbu šūšana, galdautu, dvieļu, jostu u.c. tekstilizstrādājumu šūšana. Tērpu darināšana nav tikai darbs, bet arī aicinājums. Tas palīdz izgatavot vissarežģītākās tērpu konstrukcijas. Nemitīgā zināšanu papildināšana kursos ļauj veiksmīgi dzīvot līdzi mainīgajām modes prasībām. Paralēli individuālajiem pasūtījumiem tiek izgatavoti gan apģērbi, gan citi šūtie izstrādājumi tirdzniecībai. |
||
В амбаре Падурской усадьбы (единственный в Латвии построенный в стиле ампир трёхэтажный амбар) туристическим группам предложат кочу (сытная каша из перловой крупы с луком и мясом), различные супы (уху, щавелевый), клецки, сыр и всевозможные сладкие блюда. Дегустация домашнего вина. Интересующимся хозяйка расскажет о традициях годичного круга, об истории амбара. Латышская кухня: Рыбный и щавелевый супы, клёцки (сладкие, солёные), свиные ребрышки, сыры, сладкие блюда, домашнее вино. Особое блюдо: Коча - сытная перловая каша с луком и мясом. |
||
Моленная Малтской (Боровской) старообрядческой общины является
культурно-историческим памятником. Строительство храма началось в
1931, построен архитектором А. Грунцевичем.
|
||
Für den Zweck der Bewirtschaftung der Niederungsauen des Pape-Sees und der Vermehrung der biologischen Vielfalt sind hier Konik-Wildpferde angesiedelt wurden. Die kann man mit einem örtlichen Guide kennenlernen. |
||
Radošajā mājā Latvietes pūrs var apgūt praktiskās iemaņas rokdarbu veidos, kas nepieciesami latviešu tautas tērpu darināšanai – baltie un krāsainie darbi, zīļu vainagu darināšana, adīšana, tamborēšana, tilla izšuvumi, pīto un austo jostu darināšana u.c. Saimniece pati pārzina dažādus rokdarbu veidus un to tehnikas, nepieciešamības gadījumā tiek pieaicināti sava aroda meistari. Ir zināšanas par latviešu tautas tērpa novadu īpatnībām, saimniece labi zina tautas tērpu attīstības vēsturi un pielietojumu
|
||
Пилценский (Пильцинский) Римско-католический костёл
Св. Антона. Старейший деревянный костёл Латгалии, построен
в 1670 г. Храм своеобразен своими полуколоннами, шестиуголь-
ной башней, полукруглыми окнами, лукообразным куполом с
крестом и древними художественными работами в интерьере.
|
||
Cēsu centrālais laukums – Vienības laukums (20.gs.sākumā – Konventa laukums) – atgādina par Cēsu kauju notikumumiem, kuru nozīme un ikviena dalībnieka ieguldījums aprakstīti devīzē uz pieminekļa “No zobena saule lēca”. Cēsu kaujas 1019.gada jūnijā bija svarīgs Latvijas valstiskuma vēstures pagrieziena punkts, kad apvienotais latviešu un igauņu karaspēks sakāva vācu landesvēru, kas apdraudēja Baltijas valstu pastāvēšanu. Vienības laukums turpina būt par nozīmīgu notikumu liecinieku. 1989.gada 23.augustā daudzu cēsnieku ceļi veda uz Vienības laukumu, kuram cauri vijās Baltijas ceļš. |
||
Opposite the tower of the Church of the Holy Trinity, the monument was designed by Arta Dumpe and commemorates Latvia’s first president, Jānis Čakste (1859-1927). It was consecrated on November 14, 2003, precisely 81 years after the statesman was elected to the important position. |
||
Бистро, парк аттракционов, магазинчик лакомств, кондитерская и ресторан для бранчей по выходным ‒ расположены на берегу Гауи, на обочине шоссе А3. Латышская кухня: Холодный суп, грибной суп, серый горох, тушеная капуста, мясные котлеты, блюда из рыбы, пойманной в Латвии, мороженое собственного приготовления и травяные чаи. Особое блюдо: Рамкалнский домашний торт. |
||
В центре поселка Плацис у шоссе Игчукалнс – Валка (А3) находится памятник освободителям северной части Латвии в 1919-го году, созданный скульптором Теодором Залькалном. На памятнике высечены слова Эдварда Вирзы «Пока будете сеять на этих полях хлеб, вас будут прославлять и вспоминать с честью». На памятнике изображен крестьянин, стоящий с мечом возле запряженного коня. |
||
В магазинчике «Сундук рукоделия» можно осмотреть и купить работы сабильских жен – связанные крючком и на спицах перчатки, носки, шапки, шарфы и другие полезные вещи, которые послужат и как замечательные подарки, и как сувениры. |
||
Профессиональный сельскохозяйственный тур, в ходе которого будет возможность ознакомиться с животноводческими хозяйствами, в которых разводят коров, овец, коз и свиней. День знакомства, в течение которого запланирован осмотр Риги – столицы Латвии (наследие ЮНЕСКО), организована встреча со специалистами Министерства земледелия Латвийской Республики, представителями негосударственных организаций сельхозпроизводителей. В первой половине следующего дня отправляемся в Курземе. Посещение крестьянского хозяйства, которое специализируется на мясном животноводстве. Специализация второго хозяйства – различные отрасли: разведение чистокровного и гибридного крупного рогатого скота на племя, откорм и производство мяса, продажа молочных поросят и производство свинины, выращивание зерновых и пищевого картофеля, а также пчеловодство. Вечером – посещение старого города Кулдиги и самого широкого водопада в Европе – Вентас румба. На следующий день отправляемся в Видземе. Первое хозяйство ведет интенсивное сельское хозяйство и специализируется на разведении крупного рогатого скота. Специализация второго сельского хозяйства – молочное животноводство, зерноводство и выращивание трав. Осмотр развалин Кокнесского замка, который находится на берегу Даугавы – судьбоносной реки латышского народа. Вечером – посещение одного из крупнейших козоводческих хозяйств Латвии. В хозяйстве разводят около 160 чистопородных коз (Альпийская, Англо, Немецкая белая благородная) и кабанчиков домашней свиньи (на племя). Экскурсия и дегустация разных сортов сыра. Утром следующего дня посетим одно из крупнейших овцеводческих хозяйств Латвии, которое одновременно является биологическим хозяйством. Здесь разводят около 250 овец Латвийской темноголовой породы. Второе хозяйство работает в двух направлениях – выращивает зерновые и семена трав и занимается молочным животноводством и разведением молодняка. Осмотр Цесисского замка. Цесисский замок был резиденцией магистров Ливонского ордена и одной из сильнейших крепостей ордена на сегодняшней территории Балтии. В завершении дня – поместье Унгурмуйжа – один из выдающихся образцов деревянного барокального строительства в Латвии 18-го века. |
||
«Ягодный сад Сутру» расположен в Сутрусской волости Ливанского края. В хозяйстве выращивают клубнику и чернику. Ягоды выращиваются в туннелях, поэтому они созревают гораздо быстрее, чем где-либо еще в Латвии. Ягоды можно приобрести как на месте, так и в других торговых точках. |
||
Находится в северо-западной части Екабпилса, на левом берегу Даугавы, напротив островка Адамсона (Крустпилс). В 19 веке этот парк был создан как место для отдыха горожан и проведения торжеств. Смело можно утверждать, что это – место мирового масштаба, так как здесь находится памятный камень, установленный в честь деятельности академика Тартусского университета, профессора – астронома и геодезиста Фридриха Георга Вильгельма Струве (1793 - 1864). Камень установлен в том месте, где Ф.Г.В. Струве закончил измерение Видземской губернии. Дуга меридиана Струве (точки дуги находятся во многих других странах Европы) включена в список мирового наследия ЮНЕСКО. |
||
Das größte im Baltikum. Marathonloipe von Tartu, Wand der künstlichen Felsen und Trasse der Radmarathon. Skimuseum. Auf der Tehvandi-Sprungschanze ist ein Aussischtsplatform eingerichtet. |
||
Нагльский Римско-католический костёл Св. Иоанна Крестителя в 1862 году начал строить помещик Набелс. Нагльский
костёл изначально был филиалом Вилянского костёла, где слу-
жили бернардийские монахи этого костёла.
|
||
Taka veidota gar Gaujas labo krastu augšpus un lejpus Gaujienas un tā iepazīstina ar nogāžu mežu un dažādu pļavu biotopiem. Visā tās garumā izvietoti informatīvi stendi. Takas daļu lejpus Gaujienas var braukt ar velosipēdu.
|
||
One of the highest dunes in Latvia, located between Bernāti and Jūrmalciems villages. It is 37m high and offers a magnificent view of the sea and natural pine forests. The highest dunes in Latvia stand to the South of Jūrmalciems village: the Pūsēnu hill, the Ķupu hill, the Mietragkalns or Tiesas hill, the Pāļu hill, the Garais hill, the Ātrais hill, the Lāvas hill. The Pūsēnu dune is the highest of these dunes which are all called hills by the local people. The Pūsēnu hill developed between 1785 to 1835 when shifting sand became extremely dangerous. Several homesteads were buried in sand, among them „Pūsēni”, where a forester’s family lived. The family is said to have moved to Bārta. The dune was named after the buried homestead. Jēkabs Janševskis, a Latvian writer, wrote in his book „Nīca”: “In olden times, large pine trees were growing in the dunes on the coast of Nīca and they stood steady and firm. But i Swedish times (around 1650), the Swedes built a large kiln for charcoal and tar. Pine wood and stumps provided an excellent material for this. Once a big fire rose, and the charcoal kiln burned down as well as the whole pine forest. The remaining stumps and bare trunks in the vast burnout could not hold the storm-driven sand; it flew further and further burying not only the burned-out forest, but also the nearest fields. In wintertime, when the vast, low marshy grasslands were covered with ice, jets of sand drifted further over its surface, and soon most of the grasslands and large meadows turned into sandy heath-land and dunes.” To reconstruct Liepāja, severely damaged during WWII, a silicate brick factory was built in the town. The main raw material was white sand and it was taken from the Bernātu forest. In the 1960-ies they started to dig off the Green Dune and the White Dune, later also the Pūsēnu hill. The excavators used to work day and night, in three shifts. The work stopped at around 1980, as there was no more sand suitable for production of brick. A trail is set up to facilitate walking in the Pūsēnu Dune in the Bernātu Nature Park. |
||
Gegründet für den Schutz der Landschaften und der Seen der Aukštaitija-Anhöhe, Arten und Biotope. |
||
The craftsmen's association unites 65 craftsmen from Rūjiena and its surroundings. Offers baking, jam cooking, cheese tying, jewelry making, leather goods, crochet and culinary master classes. Also offers "Made in Rūjiena" tastings (bread, smoked products, culinary products, jams, fresh juices, pumpkin products, seasonal berries and fruits, other dishes in each season) and shopping. |