Издания

Lauku ceļotājs регулярно издает каталог мест ночлега «Отдых на селе», карты и путеводители для путешествующих на автомобиле, велосипеде, лодке и пешком. Все наши издания - это практическая информация, которая полезна как во время планирования, так и в течение путешествия. На этой странице, ниже, вы подробнее ознакомитесь с той информацией, которая содержится в каждом из наших изданий.

Если вы не можете найти наши издания в книжных магазинах или на АЗС Statoil в Латвии, то вы можете получить бесплатные или приобрести платные издания в бюро Ассоциации, ул. Калнциема, 40, Рига. Для того чтобы на свою электронную почту получать новости от Lauku ceļotājs  о новых вышедших картах и путеводителях, а также  прочие новинки, отправьте адрес своей электронной почты на  lauku@celotajs.lv или свяжитесь с нами по телефону 67617600. Для просмотра новостей на нашей домашней странице следуйте по этой ссылке


Все эти издания можно приобрести в бюро "Lauku ceļotājs", в книжных магазинах Риги, а также заказать, дополнительно оплатив почтовые расходы (~ 3 EUR за 1 издание на территории Латвии).

Publication Description
N/A

Heritage based agritourism product development in Latvia - Lithuania AGRIHERITAGE, LLI65 ACTIVITIES, RESULTS, ANALYSIS AND CONCLUSIONS

The publication contains information on the project activities and implemented in the period from 20.03.2017 to 31.03.2019. The agrotourism of historical heritage and the products developed during the project are explained - 10 routes, tourism expenses and a database of agritourism farms, examples of open farms in Latvia and Lithuania are also provided. The marketing activities performed, trainings for rural tourism entrepreneurs and informative work with the press are also described.

N/A

Ceļvedis pa Setu zemi Igaunijā

Setomā (Setomaa) ceļvedis sniegs nelielu ieskatu setu zemes dabā un kultūrā, kā arī pastāstīs par Setomā tūrisma maršrutiem. Tā kā vēsturiskā Setomā sadalīta starp divām valstīm – Igauniju un Krieviju, tad nedaudz tiks apskatītas arī Krievijas teritorijā esošās nozīmīgās vietas: Pečoriem un Izborskai. Grāmata apskata arī svarīgākos ikgadējos notikumus, kā arī informē par ēdināšanas un nakšņošanas vietām. Ceļveža beigās atrodami daži praktiski padomi un neliela setu - latviešu vārdnīca.

N/A

Ceļvedis pa Kihnu salu Igaunijā

Straujajā mūsdienu ritmā Kihnu sala ir saglabājusi savu raksturīgo seju, tādējādi joprojām tā ir ļoti īpaša vieta. Pateicoties salas iedzīvotāju drosmei, prasmēm un vēlmei, šī mazā salas tauta ir saglabājusi savu identitāti un tradicionālo dzīvesstilu. Ne tikai pagātnē Kihnu sala atšķīrās no pārējās pasaules – tas tā ir joprojām. Grāmatā tiek apskatīti svarīgākie ikgadējie notikumi - festivāli, stāstīts par ēdienu, mūzikas, rokdarbu deju u. c. tradīcijām. Ceļvedī atradīsiet informāciju par Kihnu salas dabas bagātībām. Ceļveža beigās atrodami daži praktiski padomi un neliela kihniešu - latviešu vārdnīca.

N/A

Ceļvedis pa Suitu novadu

"Ceļvedis pa Suitu novadu” domāts ceļotājiem, kuriem interesē bagātīgā suitu kultūra un tradīcijas, kuras joprojām ir dzīvas un ikvienam iepazīstamas. Ceļvedī ir īsi aprakstīti galvenie ar Suitu novadu saistītie vēsturiskie notikumi, interesanti fakti un 23 tūrisma objekti, kur var iepazīt suitu mantojumu, minēti svarīgākie ikgadējie notikumi, kā arī pievienota mazā suitu vārdnīca. Kaut arī suiti paši par sevi saka, ka tiem ir tieša valoda un asa mēle, Suitu novadā vienmēr ir gaidīts atbildīgs ceļotājs, kam interesē suitu pagātne, tagadne un arī nākotne! uz tikšanos Suitu novadā!

 

Šī publikācija ir finansēta Igaunijas - Latvijas Programmas no Eiropas Reģionālās attīstības fonda projekta “Mazo etnisko kultūrtelpu attīstība un popularizēšana kā tūrisma galamērķis” ietvaros. 

N/A

Путеводитель пешеходный маршрут

В путеводителе ~1200 км тропы Балтийского взморя разделены на 8 отрезков, каждый из которых отмечен в карте своим цветом: Большое море (курземское побережье Балтийского моря), Малое море (курземское побережье Рижского залива), Юрмала и Рига (самый популярный город-курорт Латвии и ее столица), видземское побережье (восточное побережье Рижского залива), Пярну и рыбацкие поселки (побережье Пярнуского залива), Матсалуский национальный парк и острова на западе Эстонии (залив Матсалу, острова Сааремаа, Муху, Хийумаа и Вормси), Хаапсалу и прибрежные шведские поселки (залив Хаапсалу-лахт и полуостров Ноаротси, остров Осмусаар), скалы и водопады на северо-западе Эстонии (берег Финского залива).

~1200 км тропы Балтийского взморя разделены на 60 отдельных этапов пешего пути (12–25 км). Маршрут каждого дня описан во всех подробностях. Кроме того, три разворота путеводителя посвящены островам Эстонии, где путешественник может продолжить поход или отдохнуть, наслаждаясь культурой, историей, кулинарией и предлагаемыми услугами.

N/A

Исторические и современные сады

В карту включны 109 садов, открытых для посетителей, в т.ч. 53 исторических сада, отмеченных, отмеченный символом , где особо подчеркнута ценность этих са- дов, ботанические сады и коллекции растений, где можно ознакомиться с историей и традициями садоводства, а также осмотреть традиционные для Латвии (Латгале, Курземе и Земгале) и Литвы (Аукштайтия, Жемайтия) сорта фруктов, овощей, трав, декоративных деревьев, кустарников и цветов. В специализированных садах имеет- ся возможность ознакомиться с историей сортов, их применением, достижениями местных селекционеров. Исторические сады отражают влияние разных времен и культур. Такие сады часто расположены вблизи поместий, музеев или загородных усадеб, и связаны с их историей.

N/A

Вкус Ливонии - Блюда

В брошюре собраны известные нам сегодня традиционные блюда, история приготовления которых тесно переплетена с исто­рическими событиями, происходившими на территории Ливонии. Сыр, творог, ягоды с молоком. Конопля. Мука кама. Горох и бобы. Щавель и грибы. Ячневая каша и ржаной хлеб. Квашеная капуста и соленые огурцы. Соленая сельдь и килька. Копченая рыба. Жар­кое из петуха ко дню Мартиньша. Жареное на открытом огне мясо и минога. К праздникам пекли пшеничные пироги и булочки. Единственной сладостью в те времена был мед. С тех времен до нас дошли замечательные традиции пивоварения и приготовления медового пива.

Информационная брошюра Вкус Ливонии. Блюда является приложением к карте Кулинарное путешествие. "Вкус Ливонии". В приведенном здесь списке собраны национальные блюда, история приготовления которых связана с ливонским историческим периодом.

N/A

Кулинарный маршрут «Вкус Ливонии»

В этой карте собраны 250 пунктов, входящих в кулинарный маршрут «Вкус Ливонии», который проходит по территории Латвии и Эстонии ‒ трактиры, рестораны, места для ночлега и производящие разнообразную продукцию сельские хозяйства, заглянув в которые, Вы узнаете о том, как ливонские времена повлияли на современные кулинарные традиции двух государств. Хотя границы самой Ливонии давно уже стерты с географической карты, наше меню по большей части до сих пор состоит из тех же блюд, которыми лакомились наши предки. История прямо на столе перед Вами!

Возле каждого пункта Вы найдете его краткое описание, время работы, контактную информацию, географические координаты, местоположение на карте, а также ‒ специализацию: предлагаемые особые блюда, производимые продукты, организуемые мероприятия и мастерские.

На карте Латвии и Эстонии в масштабе 1:1 000 000 обозначены все описанные здесь места. К карте прилагается информационная брошюра «Вкус Ливонии. Блюда». В описанных здесь блюдах представлены национальные кушанья, истоки которых уходят в ливонский период.

N/A

Baltic Coastal Hiking tourist brochure

The brochure introduces the Baltic Coastal Hiking route along the Baltic Sea coast between Riga and Tallinn. The 1200km route is part of the European long distance hiking route E9. Any part of the itinerary can be chosen for a hike of 60 days, a daily hike around 20 km. The whole route is divided into 8 sections revealing the variety of the seacoast and allowing hikers to choose their preferences. The brochure describes the highlights in each section, offers practical tourist information and includes a hiking route map.

N/A

Heritage Agritourism Product Manual

This manual presents themed heritage agritourism farm visits and routes for groups and individual travellers in Latvia and Lithuania. The topic introduces the tradition of agricultural and its continuation in modern farming in both countries. Tour visits demonstrate, in an attractive way, the country living of today – innovative small farms and craft businesses that are based on traditional occupations and that have successfully adapted to modern needs by producing competitive products and finding their market niche. Some of the large industrial farms have also developed visitor programmes. They demonstrate today’s farming technologies and products and show the history of the development of their farms. Respecting their heritage, some farms expose collections of working tools, farm machinery, vintage cars and other attractive exhibits. The farms also offer specialised study visits for farming professionals.

N/A

Vēsturiskais un mūsdienu dārzs

Rokagrāmatas nodaļas iepazīstina ar sekojošām tēmām:

Vēsturisko dārzu tūrisma produkts. Nodaļā sniegta definīcija – kas ir vēsturisko dārzu tūrisma produkts. Nodaļa iepazīstina arī ar Latvijas dārzu apsekojuma rezultātiem, ko veica Dobeles Dārzkopības Institūta speciālisti, lai konstatētu situāciju Latvijas dārzos un novērtētu to potenciālu dārzu tūrismam.

Dārza plānošana un ierīkošana. Nodaļā aplūkoti pamatprincipi, kas jāņem vērā, plānojot un ierīkojot jebkuru dārzu – gan vēsturisku, gan mūsdienīgu. Katru tēmas sadaļu papildina foto, ietverti arī dārzu zonēšanas plānu piemēri.

Dārza kopšana un audzēšana. Nodaļā sniegti padomi augļu dārza rekonstrukcijai un jaunu koku kopšanai, dārzeņu, garšaugu un dekoratīvo augu audzēšanai un kopšanai, kā arī ieteikumi šķirņu izvēlei vēsturiskajam dārzam tūrisma piedāvājumā.

Kā sagatavot dārzu apmeklētāju uzņemšanai. Nodaļā sniegti padomi, kā veidot dārza stāstu un pasniegt informāciju, kā izveidot saimniecības veikalu, kas ir svarīgs elements tūrisma piedāvājumā un sniedz papildu ienākumu.

Infrastruktūra tūristu uzņemšanai. Nodaļā aprakstīta minimāli nepieciešamā infrastruktūra apmeklētāju ērtībām – auto stāvvieta, labierīcības, utt.

Vēsturiskā informācija par dārzkopību, šķirnēm, selekciju. Nodaļā sniegts īss pārskats par augļkopības, dārzeņkopības, garšaugu un ārstniecības augu, kā arī dekoratīvās dārzkopības attīstību Latvijā.

Dārzu tūrisma piemēri. Nodaļā apskatīti Vācijas augļu dārzu piemēri kā dārzu tūrisma produkts.

Šī rokasgrāmata būs noderīga: profesionāliem dārzkopjiem un šķirņu selekcionāriem. Rokasgrāmatā sniegti praktiski padomi, kā sagatavot dārzu apmeklētāju uzņemšanai. Atverot dārzu apmeklētājiem, ir iespējams iepazīstināt plašāku sabiedrību ar selekcijas darba rezultātiem – izkoptajām šķirnēm, to vērtīgajām īpašībām, vēsturisko šķirņu saglabāšanas nozīmi; lauku tūrisma uzņēmējiem. Rokasgrāmatā sniegti praktiski padomi, kā ierīkot dārzu, veidojot harmonisku ainavu un patīkamu vidi viesiem, papildinot jau esošo tūrisma piedāvājumu.

N/A

"Go Rural" Product manual 2018 - Latvia/Estonia/South coast Finland

This manual is aimed at helping you discover rural destinations in the South of Finland, Estonia and Latvia beyond traditional touristic routes. The programmes and sites in this manual are based around small-scale accommodation, open farms, local producers, living traditions and sincere people. The people here have a close relationship with their natural surroundings and annual cycle. Each season has its own specific activities like mushrooming, berry picking, collecting herbs, ice-fishing and different agricultural jobs as well as traditional and seasonal celebrations. The countries are a haven for the tourist who loves nature, respects traditions and would like to experience them and their cultures more deeply.

Behind this manual there is a team of professional countryside tourism organisations and tour operators. For many years we have carried regular inspections of our accommodation and sites, have closely cooperated with national parks and nature experts, researched and developed new routes.

In this brochure we present example products based on rural experiences such as visits to country farms, hands-on workshops, tours of UNESCO World Heritage Sites, stays at spa hotels, and opportunities to get closer to nature or to live like locals. Some model itineraries for touring the three countries are presented. All of these can be linked with the traditional touristic routes and city experiences to bring more variety and attraction.

Travelling options between the countries are shown by air, ferries and bus. A list of tour operators that can help to arrange tours and services group and individual customers is provided in this manual.

N/A

Пути становления государственности Латвии

На карте обозначены семь путей становления государственности Латвии для путешествий. Они приглашают оглянуться на создание латышского государства и повороты в ближнем и дальнем прошлом. Семь путей – это путешествия по Латвии с целью ее познания. Эти пути позволяют ознакомиться с поворотами истории Латвии, личностями, местами и событиями, способствовавшими образованию государства и становлению национальной идентичности, а также и оглянуться на более отдаленное прошлое, вспоминая государственные образования, веками существовавшие на территории Латвии и ставшие частью латышского культурного пространства. 

В издание включено: Карта Латвии (масштаб 1: 550000) с обозначенными и кратко описанными 7 государственными дорогами становления государственности Латвии, 80 характерных достопримечательностей с короткими описаниями, 85 символов обозначающих хозяйства получивших знак „Латвийское наследия”. Карта доступна на LV / RU и EN / DE языках.

7 путей становления государственности Латвии созданы в рамках программы посвящённой столетию Латвии. Празднование столетия государства Латвии будут происходить с 2017-го до 2021-го года. Главным посланием празднования является "Латвия - это я", ставя акцент на то, что главная ценности Латвии это её люди. Люди, которые своей каждодневной работой создают настоящее и вместе с новым поколениям ставят основы будущего.

Проект реализуется при поддержке Фонда культурного капитала Латвии.

 

N/A

Jūrtaka - Rokasgrāmata uzņēmējam

Šī rokasgrāmata ir paredzēta plašam lietotāju klāstam: tūrisma uzņēmējiem, pašvaldībām un tiem tūrisma speciālistiem, nevalstiskajām organizācijām un ikvienam, kas plāno attīstīt uzņēmējdarbību vai citas iniciatīvas kājāmgājēju tūrismā.

Rokasgrāmatas izveide balstīta Jūrtakas izveides procesa pieredzē, rokasgrāmatas autoru līdzšinējā profesionālajā pieredzē, kā arī to valstu informācijas avotos, kurās kājāmgājēju tūrismam ir senas tradīcijas.

Jūrtaka ir pārgājienu tūrisma maršruts gar Baltijas jūras piekrasti no Latvijas dienvidrietumu robežas līdz Tallinai Igaunijā. Tā tika izveidota 2017. - 2018. gadā, procesā iesaistījās daudzi piekrastes uzņēmēji un pašvaldību pārstāvji.

Rokasgrāmatā atrodami ieteikumi, kā esošo un potenciālo kājāmgājēju vajadzī- bām attīstīt Jūrtakas apkārtnē sniegto pakalpojumu klāstu, kā arī nodrošināt šo pakalpojumu kvalitāti un atraktivitāti ilgtermiņā. Uzmanība pievērsta gan iesaistīto pušu sadarbībai kopīgu produktu radīšanā un pakalpojumu sniegšanā, gan individuālai pakalpojumu sniegšanai.

N/A

GoRural Food and Drinks

Finnish, Estonian and Latvian cuisine is based on natural products from clean en vironment. Spring and summer seasons are characterised by lighter dishes like greens, dairy products and seasonal fi sh, grilled meat, forest berries and mushrooms. Meat dishes with vegetable and grain side dishes, fermented and pickled vege- tables dominate cold seasons meals.

There are three meals during the day – break- fast, dinner and supper. There could be tea or coffee breaks between them with tiny snacks. The main meal is dinner, with choice of soups, main dishes and desserts. Bread of various types is always served on the table.

There are three meals during the day – break- fast, dinner and supper. There could be tea or coffee breaks between them with tiny snacks. The main meal is dinner, with choice of soups, main dishes and desserts. Bread of various types is always served on the table.

Rural pubs have simpler meals that are richer in calories and the servings are larger. The restau- rant servings are smaller, with more emphasis on quality. Chefs create refi ned taste combina- tions and surprise their customers with food as a special adventure by using fresh and seasonal local dishes.