Нo | Название | Описание |
---|---|---|
Здание бывшей аптеки – память от бывшего курорта
Всесоюзного значения. На стене здания осталась
символика, посвященная аптекарской тематике.
|
||
Моленная Борисовской старообрядческой общины построена
в период с 1911 по 1921 год. В отличие от других окрестных
моленных она построена из кирпича и расположена на холме.
Колокол этого храма привезен по заказу из Санкт-Петербурга и
отличается своим мягким звуком.
|
||
Сельский двор предлагает посмотреть домашних животных, домашних птиц и экзотического мару, покататься на пони. Консультации по садоводству и выращиванию мелких животных. Можно приобрести перепелиные яйца, копчености, цыплят и молодую птицу. |
||
В замке турист оказывается в тематическом парке, представляющем жизнь и быт в замке 16-го века, где можно всей семьей провести захватывающий день, перевоплотиться в рыцарей и воинов. В замке можно покататься верхом, поупражняться в стрельбе из лука и арбалета, попробовать себя в профессиях кузнеца и плотника, чеканить монету, приготовить золото и порох. Открыты винный погреб, камера пыток, комната смерти, средневековый притон, мастерские цирюльника, алхимика, астронома. Расположенная в крепости корчма Шенкенберга предлагает блюда, приготовленные по средневековым рецептам. |
||
Das größte Wissenschaftszentrum Baltikums mit Möglichkeiten, mitzuarbeiten und zu experimentieren. Ein Planetarium. |
||
Находится в 0,1 м к югу от развалин Гробиньского замка, на правом берегу Гробиньского водохранилища. Гробиня является одним из древних заселенных мест Латвии, так как в период с VII по IX вв. (согласно другим источникам IV – Х вв.) здесь находилась крупная известная на территории теперешней Балтии скандинавская колония торговцев и воинов. Переселенцы-колонисты из Готланда и Швеции образовали колонию на холме правого берега судоходной в то время реки Аланде Скабаржкалнсе. Считается, что именно здесь находился упоминаемый в хрониках IX века куршский Юрпилс (Seeburg). Происхождение топонима (Скабаржкалнс) связывают с тем фактом, что в Курземе грабы в свое время назвали гробами. Скабаржкалнс - древнее городище куршей, рядом с которым найдены остатки древнего города. Исторические источники свидетельствуют о том, что в 1263 году замок куршей без боя был отдан рыцарям Ливонского ордена для сожжения. С противоположным берегом городище соединяет небольшая деревянная переправа. |
||
Еще 20-30 лет назад в Рое жили Лаймонис и Илга Вейдеманы, которые были глухими людьми и с большой любовью создавали модели парусников различного размера. В основе создания моделей парусников лежала нереализованная мечта о больших кораблях предков и морских просторах, по которым не будет суждено плыть. Модели парусников были сделаны с высокой точностью, тщательно и с большой любовью, без изучения секретов изготовления моделей парусников. Коллекцию парусников теперь унаследовала внучка Лаймониса Вейдемана, которая хочет показать широкой публике чудесную коллекцию и старательный труд своего дедушки. Хозяйка дома встретит посетителей и расскажет о создании парусников. (Источник: Ройский ТИЦ) |
||
Центр католицизма Латвии исвятое место мирового значения. Первые упоминания о базилике относятся к 1699 г., когда орден доминиканцев основал монастырь, а год спустя возводится первая деревянная церковь. С 1768 по 1800 гг. строится наблюдаемая сегодня каменная церковь Святого Доменика и здания костела. Построенный в стиле барокко храм выделяется двумя 60-метровыми башнями. Кафедра, проспект органа, орган, исповедальня и скамьи работы XVIII века, боковые алтари – начала XIX века. В центральном алтаре находится икона «Аглонская Чудотворная Богоматерь» (XVII в.), обладающая целебными свойствами, поэтому она открывается только во время проведения важных мероприятий. Перед визитом в Латвию Папы Римского Иоанна Павла II (1993 г.) были проведены существенные работы по перестройке и реставрации комплекса. 15 августа в Аглону стекаются паломники, чтобы отметить праздник Вознесения Святой Девы Марии. |
||
Талсинский молочный комбинат был основан в 1922-м году путем объединения нескольких молочных заводов. На этой базе позже было создано АО «Талсу пиенсаймниекс», одним из известнейших продуктов которого является сыр «Талсу ритулис». Продукцию АО «Талсу пиенсаймниекс» – молоко, кефир, творог, масло, сыр и другие продукты можно приобрести в находящемся рядом с предприятием магазине „Piena sēta”. |
||
Nature trail "Curves of Riva" starts at Ulmale-Labraga Lutheran Church and continues 3 kilometres down the picturesque downstream of river Riva. Rīva here flows in a canyon-type ravine which reaches 12 meter rise at some points. The trail reveals countless river twists and turns and steep coastal cliffs. The trail is partly accessible with an assistant and is marked with green paint. |
||
Auf den umliegenden Feldern der Wirtschaft, die in dem Dienerhaus des ehemaligen Landgutes von Ķempēni haust, weiden mehr als 200 Lettische Schwarzköpfige Schafe (diese Rasse wurde in Lettland in den 1920er bis 1930er Jahren gezüchtet). Hier kann man Fleisch, Wolle und Felle kaufen, sowie an einer Führung mit Verkostung teilnehmen. |
||
The viewing tower is in the southern part of the reserve, along the Ļaudona-Mārciena road and on the Madona-Trepe embankment. Here you can view a very wide territory all the way to the Vidzeme highlands, including Gaiziņkalns Hill if the weather is clear. At the foot of the tower you will see the lakes known as Small and Great Lake Plencis. |
||
Museum von Lapmežciems – hier kann
man die Geschichte über den Umkreis,
Schule und Entwicklung des Fischfangs
erfahren. Es gibt auch Material über die
Kämpfe der finnischen Jäger im Umkreis
von Klapkalnciems. Es werden auch
thematische Kurzausstellungen organisiert.
Nebenan steht der Gedenkstein für die
politisch Unterdrückten.
|
||
Adamovas Manor (ancient name –Adamhof, Odumova) is the cultural monument of the state importance.
It has two well preserved buildings of the 19th century. The Manor was built in 1851. Landlords
Korfs, Žemčužņikova and Karaulovs were the owners of the manor. There was discovered a mineral spring
in 1905. It was named in the honour of St. Helena. Mineral water gained the highest awards in London in
1912 and in 1913 in Paris. Currently, there is no mineral spring anymore. However, there is Adamova sanatorium
boarding-school for children with psychoneurological illnesses. A modern sports complex was built
in 2006 for organizing national sports competitions. We offer sauna, conference rooms, boat rental, and accommodation
for 120 people.
|
||
Die dritlängste (in seiner Zeit auch eine der modernsten Brücken) Backsteinbrücke Europas (164 m), gebaut 1873 – 1874. |
||
This park is in a region of hillocks in the Karula highlands, and Lake Ähijärve is at its centre. The park offers a cultural environment of small farms, and it was set up to protect the unique cupola-shaped hillocks of the area. Main attractions: Scenic Lake Ähijärv (176ha), Rebasemõisa Tornimägi hill (137.8 m above sea level), undulating landscapes. |
||
In der Nähe von Lībciems gelegenes ehemaliges Militärterritorium wird nicht genutzt und es ist nicht präzis bekannt zu welchem Zweck das Territorium genutzt worden ist. Ein privates und geschlossenes Territorium.
|
||
No ūdens tūrisma attīstības centra „Bāka” skatu laukuma, kas atrodas Lubāna ezera ziemeļdaļā pie V 560 autoceļa, paveras viens no labākajiem Lubānas ezera skatiem. Redzams milzīgais Latvijas lielākā ezera klajs un Kvāpānu – Īdeņas zivju dīķu ar dambjiem ainava. |
||
Am rechten Ufer des Flusses Iecava erhebt sich das erneuerte Gebäude der Mühle. Auf dem Hof und in seinen Wirtschaftshäusern sind der lettischen Feldlandschaft charakteristische Werkzeuge, Maschinen, Triebwerke und Haushaltsgegenstände ausgestellt. Hier kann man auch eine Schmiede besichtigen. Jedes Jahr werden hier thematische Veranstaltungen organisiert: Frühlingsarbeiten auf einem Hof (am zweiten Samstag im Mai) und Erntefest (am ersten Samstag im September). |
||
This is the 11th largest Estonian island, and its central section is covered by a broadleaf forest (linden, oak, elm and other trees) that is more than 100 years old. Along the shores, the Abruka Island has meadows and small areas of wetlands. Only the northern part of the island is populated. Few tourists come to call, which means that the island is relatively untouched by humankind.
|