| Нo | Название | Описание |
|---|---|---|
|
Ресторан – пиццерия «Томато пицца» находится в центре города Елгавы в т/ц «Пилсетас пассажа» («Городской пассаж »). Для приятной трапезы элегантно и уютно обустроены помещения ресторана, лёгкая фоновая музыка и любезный, профессиональный персонал. Предложение «Томато пицца» включает все виды классических пицц, которые приготовлены, используя особые рецепты соуса и характерное для Италии тесто для пиццы. Кроме пиццы предлагаются разные салаты, закуски, супы, пасты, вторые блюда, десерты и напитки. Ресторан – пиццерия «Томато пицца» одновременно подходит как для отдыха в кругу семьи, так и для обеда в атмосфере деловых переговоров. |
||
|
Starp cilvēku un zirgu valda īpaša saikne, ne velti zirgs cilvēkam spēj būt gan draugs, gan palīgs, gan sabiedrotais dažādās dzīves situācijās. Saimniecība “Imanti” piedāvā braucienus zirga kamanās ziemā un ratos – vasaras sezonā. |
||
|
Один из крупнейших латвийских виноградников, на котором выращивается более 50 сортов винограда. Хозяин проведет экскурсию с рассказами и даст советы по выращиванию виноградных лоз, организует дегустацию и продажу рассады. |
||
|
Dodieties ekskursijā, lai gūtu ieskatu lauku profesijā un dzīvesveidā, kā arī iegūtu jaunus iespaidus un labu atpūtu visai klasei. Ekskursijas laikā apmeklējiet etnogrāfisku ciematu un muzeju, kurā var iepazīt vecticībnieku kultūrvidi un tradīcijas. Pēc tam apmeklējiet saimniecību, lai uzzinātu par dažādiem ārstniecības augiem un degustētu tējas. Ekskursijas noslēgumā dodieties uz zirgu sētu, kur var iepazīt saimniecību, tās galvenos iemītniekus - zirgus, kā arī izstaigāt dabas taku. |
||
|
The Neļķes cliffs are in Skaņākalns Park, and they offer the most beautiful view of the Salaka River valley, with its sandstone cliffs and peaceful river. There are good views from the “devil’s pulpit.” It’s worth visiting the Skaņamkalns Hill to check out the views from the famous echo cliff. This is part of the ZBR.
|
||
|
Этот маршрут приглашает вас посетить Курземе и попробовать там традиционные блюда. Тур начинается из Риги и ведет вас по живописным природным местам на прогулку, которая послужит физическим упражнением для повышения аппетита. В ресторане Dieniņas вы насладитесь традиционной копченой рыбой, мастер-классом по выпечке «sklandrausis», традиционным морковным пирогом, посетите рыбацкие деревни в Национальном парке Slītere и отведаете изысканные блюда в городских пабах Вентспилса. Хорошие достопримечательности в пути - это крутое побережье Балтийского моря в Jūrkalne и средневековый город Кулдига. На водяной мельнице 19-го века, которая в настоящее время является органической фермой, хозяйка даст вам мастер-класс по приготовлению региональных блюд из лани, форели, овощей и фруктов. Последняя остановка на пути обратно в Ригу - Музей шоколада в Pūre. |
||
|
Befindet sich im alten Rathaus. Das größte Silberkunstwerk Baltikums (wiegt mehr als 30 kg) und andere dekorative Gegenstände sind zu sehen. Auf der Dachkammer ist die einmalige Malerei im Stil des Spätrokoko zu sehen. |
||
|
Хозяйство «Леяс» расположено на берегах древнего Балтийского ледникового озера, где можно поговорить с эхо и наблюдать за солнечным закатом. В необычном хозяйстве, где еще совсем недавно не было электричества (использовали свечные фонари и керосиновые лампы), все делают вручную и предлагают понаблюдать за доением козы, отделением сметаны и приготовлением сыра, принять участие в запряжке лошади, опробовать старинные радели (санки на колёсах), а также поработать косой и серпом. Можно понаблюдать за выращиваемыми в латвийской деревне домашними животными. Сельский двор проводит летние школы для детей и подростков. |
||
|
The tour presents UNESCO World Heritage Sites and the Intangible Cultural Heritage of Latvia and Estonia. Experience the famous traditions of song, national crafts, architecture and food of the unique Suiti and Seto ethnic groups. |
||
|
В задачу 15-й радиотехнической бригады в Сарайки входила пограничная охрана морского берега. В настоящее время объект находится в собственности Министерства обороны, где расположена учебная база 17-го батальона земессардзе.
|
||
|
Работы из глины обжигает в черной (окуривания) технике и работает с глиной, добытой в Латгалии. В процессе становления работ не использует индустриальные устройства, печь топит дровами. Демонстрирует формирование посуды на ножном гончарном круге и рассказывает о процессе обжига. Посетители могут поработать с глиной и купить работы. |
||
|
Во вторую субботу каждого месяца (по предварительной договоренности и в другое время) в присутствии хозяина каждый сам может применить свои навыки в копчении рыбы, после чего следует дегустация приготовленной рыбы. |
||
|
Пиво и рыба – важная часть латышского наследия. Этот тур познакомит вас с Латвией в свете этих двух фундаментальных компонентов. Находясь в Риге, вы отведаете пиво из всех четырех регионов Латвии и типичные закуски – в качестве введения. Затем маршрут ведет в деревню. Сначала будет остановка в Баусской пивоварне, которая гордится своей продукцией без консервантов. Затем визит во Дворец Рундале и на реконструкцию старинного семигальского замка в Тервете. По плану визит в пивоварню Тервете, которая является частью мультифункциональной агрокомпании. Все составные компоненты их пива производятся местными производителями. На следующий день вы увидите, как производится пиво в домашних условиях традиционными способами и почуствуете разницу. А затем маршрут ведет в Лиепаю. В этом городе найдете красивый пляж из белого песка, художественный центр города и внушительное военное наследие в пригороде Караоста, который в настоящее время используется в основном туристами. Затем маршрут идет в маленький живописный городок Кулдигу с ее хорошо сохранившимся деревянным зодчеством и самым широким водопадом в Европе. И еще один визит в пивоварню – на этот раз Ужавскую- которая специализируется на живом пиве. Затем осмотр достопримечательностей в портовом городе Вентспилс и рыбацкий обед и игры в маленьком портовом городке Роя. На следующий день погуляйте утром по пляжу, а затем отправляйтесь с экскурсией в дом рыбака, чтобы понаблюдать за процессом копчения рыбы. А потом маршрут поворачивает обратно к Риге, с прогулкой по таинственному болоту в Национальном парке Кемери и остановкой на морском курорте Юрмала, с ее характерными деревянными виллами 19 века и ланчем в ресторане картофеля. |
||
|
На предприятии из натуральных соков и сырья делают черничную, черносмородиновую, облепиховую, шпинатовую глазурь, которую кладут на выпекаемые пряники (ручная работа) – пипаркукас. Посетители могут послушать истории, принять участие в тематических занятиях, слепить свои пипаркукас, купить тесто, а также готовую продукцию. |
||
|
Легкая пища с чистым вкусом, которая еще во времена наших бабушек была повседневной, а сегодня считается привилегией гурманов. Здесь подают блюда, традиционные когда-то именно для этого региона. То, что все продукты экологически чистые и поступают из ближайших окрестных хозяйств, ‒ это само собой разумеется. |
||
|
Spieķu darbnīca Siguldā aicina izdzīvot spieķa izgatavošanas procesu, kam ir vairāk kā 200 gadu sena vēsture. Darbnīcā ir iespējams pašiem apgleznot savu spieķīti, vai iededzināt rakstu zīmes un vārdus. Spieķīši ir atpazīstamākais un senākais Siguldas simbols, kas attīstījies līdz ar kņaza Kropotkina ierīkotajām senlejas takām, kļūstot par gājēja neatņemamu ceļabiedru. |
||
|
Place for bird ringing and bird watching. |
||
|
Гордостью музея, расположенного вблизи Тарту, в мызном комплексе Юленурме, является уникальная коллекция сельскохозяйственной техники и экспозиция «Развитие сельского хозяйства и сельской жизни в Эстонии через столетия». Еще работают выставки пчеловодства, транспортных средств крестьян, соломы и бересты. Музей предлагает всем заинтересованным лицам различные обучающие программы и курсы (кузнечное дело, реставрация дерева, изготовление мебели из природных материалов, приготовление ржаного хлеба, национальное ремесло и т. д.). Группам по предварительному заказу предлагаются эстонские национальные блюда. |
||
|
This collection contains bicycles from five different armies and five different eras in the history of Latvia. They include a World War I bicycle from the Russian Empire, a bicycle from the Latvian army, two World War II German bicycles, and a Monark-brand military bicycle from Sweden that was donated to the renewed Latvian army in the 1990s. The exhibition also features items that are related to the use of military bicycles – seals, awards, and information about the bicycle units of Latvia’s Home Guard.
This is the only bicycle museum in Latvia, and its exhibits are unique, as well.
|
||
|
Above and below the town of Kuldīga, the Venta River is distinguished by a variety of biotopes – hillside forests, sandstone and dolomite cliffs, meadows, protected plants and animals, and diverse landscapes. There are popular tourism objects in this part of Kurzeme – the Venta dam, the stone bridge of Kuldīga, the Veckuldīga castle hill, etc. An ecological tourism trail runs along the banks of the Venta, and a bicycling trail has been installed on its left bank. |
||