Nr | Name | Beschreibung |
---|---|---|
Der zweitälteste Navigationsbau in Lettland, und der einzige, der sich 5 km vom Meeresufer entfernt an der obersten Seite des Baltischen Eissees befindet. Seit 2000 wird die Funktion des Leuchtturms hier nicht mehr erfüllt, stattdessen ist hier nun das Naturbildungszentrum „Slītere“ des Nationalparks Slītere untergebracht. Hier kann man Ausstellungen über lettische Leuchttürme und die Geschichte der Ostsee sehen. Aus dem obersten Geschoss (102 m über dem Meeresspiegel) kann man die Küste der Insel Saaremaa (ca. 33 km entfernt) sehen. Neben dem Leuchtturm verläuft der 1,2 km lange Slītere Naturpfad. |
||
Košrags wird als das jüngste livische Dorf des Küstengebietes angesehen (im 17. Jahrhundert gegründet). Im Jahr 1826 gab es in Košrags 78 Einwohner. Im Jahr 1832 wurde in Žoki die erste Leseschule für livische Kinder in den Küstendörfern der Region Dundaga eröffnet, in der als Lehrer der erste fachlich ausgebildete Live Nick Polmanis arbeitete, der im östlichen Dialekt das Evangelium nach Matthäus übersetzt hat. In Košrags gab es eine Windmühle, eine Wassermühle und Bootswerften. Im Frühjahr legten hier Boote mit den Arbeitssuchenden von der Insel Saaremaa an. 1932 wurde der Hafen ausgebaut und 1938 eine Mole zur Sammlung von Seetang errichtet. In den 30er Jahren des vergangenen Jahrhunderts wurde Košrags regelmäßig von finnischen und estnischen Linguisten besucht, die hier die meisten Einheiten livischer Folklore gesammelt haben. Das Haus Norpiedagas wurde vom gesellschaftlichen Arbeiter livischer Abstammung, Didriķis Volganskis (1884–1968), erbaut. Dort wurde sein Sohn geboren, livischer Kulturarbeiter, Pfarrer (Finnland) Edgar Vaalgamaa (Volganskis, 1912–2003), der das Epos „Lāčplēsis“ (Bärenreißer) von A. Pumpurs ins Finnische übersetzt hat. Heute ist Sīkrags ein nationales Kulturdenkmal. |
||
Am ersten Tag besuchen Sie einen Hof, der auf Ziegenzucht spezialisiert ist und exclusive Ziegenkäse macht, sowie einen Hof, auf dem schon von einigen Generationen Hanf angebaut wird, und einen Beeren- und Obstzüchter und Neunaugenfischer. Am nächsten Tag erleben Sie eine Meisterklasse mit bekannten Chefköchen in den Restaurants von Riga, wo die vorher erwähnten Zutaten für die Vorbereitung von erstklassigen Gerichten verwendet werden. |
||
Found at Rīgas Street 22A, this impressive building was suggested by Latvian President Kārlis Ulmanis and built in 1936 and 1937 after a design by the architect Verners Vitands. It is seen as one of the most outstanding architectural monuments from the first period of Latvian independence, and it is said that it was once the most modern multifunctional building in all of Europe. The building now houses the Daugavpils Theatre, the Latgale Central Library, the Latvian Cultural Centre, the Latvian House, the US Information Centre, the Daugavpils Tourism Information Centre and other institutions. Unity Square is alongside the building, and beautiful compositions of flowers are nearby during the growing season. |
||
Located in the
|
||
The farmwoman grows vegetables and fruits to produce tasty preserves, syrups, jams, chutneys and dried fruit. You can taste and purchase the products, go on a tour of an escargot farm, and taste escargots cooked in the Burgundy style. Children’s camps can be organised. |
||
Bootsanlegeplätze hatten im Leben damaligen Fischerleute große Bedeutung, dort bauten sie ihre Netzhütten und bewahrten ihr Inventar auf. Außerdem hatten sie auch eine soziale Bedeutung – hier versammelten sich die Männer, besprachen ihre Arbeiten, Frauen und Kinder sammelten Fische aus den Netzen, wenn diese einen guten Fang erbracht hatten. In Bigauņciems sind die Netzhütten im Laufe der Zeit ins Meer gespült worden, auch die Anlegeplätze von Ragaciems sind teilweise zerstört. Der Platz von Lapmežciems ist mit drei Hütten der am besten Erhaltene. |
||
Das 1973 gegründete Museum befindet sich seit 1989 an der Stelle des Einzelhofes „Kalna Ziedi“. Das Gebäude, in dem sich die Dauerausstellung befindet, ist 1989 auf dem bestehenden Fundament des Wohnhauses gebaut, das Gebäude der Sammlung (1990) auf dem Fundament der Ställe. Der Raum für die wechselnden Ausstellungen (Jahr 2000) entstand an der Stelle der Scheune. Von dem ehemaligen Einzelhof ist somit also nur der Keller erhalten, die Anordnung der Gebäude entspricht jedoch der Planung eines Einzelhofes in Vidzeme (Livland). Die Sammlung des Museums ist der Geschichte der Umgebung seit der Steinzeit gewidmet. Unter freiem Himmel sind Bienenstöcke mit Kennzeichen der Besitzer zu sehen und auch in Lettland recht seltene Ringkreuze, die mittelalterliche Grabsteine waren. 100m nordöstlich des Museums ist der Kalna Ziedu - (Bergblüte -) Burghügel zu sehen, 200m südlich die Reste des Stammes einer Opfereiche (abgestorben 1994), am Ufer des Staubeckens des Wasserkraftwerkes von Pļaviņas. Von hier aus hat man einen weiten Ausblick über den Damm des Wasserkraftwerkes und auf die Stadt Pļavinas. |
||
The pizzeria is situated in Kuldiga, not far from the city’s historical centre. Stender’s pizzeria with its nice comfortable setting offers special Stender’s pizzas which are baked according to the old traditions of pizza-making, incorporating the best of nowadays’ recognitions. Undoubtedly, it is impossible to do without pancakes and pots, as well as second-course dishes. |
||
Sarkanās klintis savu vārdu ieguvušas pateicoties sarkanajiem iežiem. Tieši sarkanā ir mīlestības krāsa, tāpēc sarkanās klintis ir romatiska pastaigas vieta mīlniekiem. Smilšakmens klintīs redzamas plaisas, kas sašķeļ sarkanīgos iežus, radot neparastu dabas mākslas darbu. To virsma ir diezgan izrobota, kas veido klintīs nelielas alas un nišas. Sarkanajās klintīs ir arī daudz dažādu avotiņu. Pazīstamākais no tiem ir Rūcamavots. Tam ir šāds nosaukums, jo tas, nākot ārā no zemes, izdod nelielu rūkoņu. |
||
Das Ziel dieses Territoriums besteht im Schutz der natürlichen und kulturellen Landschaften im Gebiet des Oberen Flusstals der Daugava, wo es eine große biologische Vielfalt gibt. Naturpfade und Fahrradrouten wurden im Naturpark eingerichtet. Der Fluss ist auch für Bootstouren geeignet. Die Flusswindungen im Daugava – Naturpark sind Teil dieses Territoriums (siehe “Naturparks”).
|
||
На просторных лугах хозяйства по берегам реки Айвиексте пасется крупнейшее в Латвии стадо Латвийских темноголовых овец (~ 400 животных). Осмотр хозяйства, приобретение породистых овец, мяса, шерсти, кожи и овощей. |
||
В Стукмани, у шоссе Рига – Даугавпилс (A6) находятся булочная «Лиепкални», в которой может покушать и купить только что испеченный хлеб и кондитерские изделия. Несколько десятков видов хлеба, печенье, торты, пирожные и сдобные булочки. Здесь можно покататься на корабле викингов. Рядом с булочной находится Туристический информационный центр Плявиньского края и центр туристических услуг «Латвью спикерис». По берегу Даугавы проложена прогулочная тропа. Латышская кухня: Суп с фрикадельками и щавелевый суп, крестьянский завтрак, глазунья, свиные ребрышки, серый горох, картофельные блины с лососем, тонкие блины, крем из ежевики. Особое блюдо: Лиепкалнский черный хлеб, хлебный квас. |
||
Atrodas Iecavas upes ielokā starp Rīgas un Sporta ielu. Baznīcas celtniecību uzsāka 1641. g. un pabeidza ap 1657. g. Ēka ievērojami cieta 2. Pasaules kara laikā. Pie baznīcas atrodas kapi, kuros apglabāti grāfu Pālenu dzimtas pārstāvji. To ziemeļaustrumu stūrī redzama Pālenu dzimtas kapliča. Baznīca ir it kā „sadalīta” divās daļās – vienā daļā notiek restaurācijas darbi, otrā izvietota bibliotēka. To ir vērts redzēt arī no iekšpuses. |
||
Усадьба Вейтко. Сохранилось новое здание, построенное в
1832 году. С 1687 по 1830 год правила семья Мантейфелей.
Теперь, с 1993 года, в усадьбе расположена служебная гостиница
Латгальской школы мастеров ремесленничества.
|
||
История Лигатне неразрывно связана с Лигатненской бумажной фабрикой. В конце XIX начале XX столетия здесь построили дома для рабочих, школу, роддом, больницу, клуб, гостевой дом и другие здания, которые сохранились и по сей день. В советское время Лигатненская бумажная фабрика выпускала, главным образом, школьные тетради, по которым учились во всех республиках СССР. В наши дни главным сырьем является макулатура, из которой производится упаковочная бумага. Лигатненская бумажная фабрика является единственным функционирующим в Латвии подобного рода предприятием. Ознакомиться с производством можно в сопровождении местного гида. Историческому центру Лигатненской бумажной фабрики присвоен статус памятника культуры. В северной части Лигатне, в Гауясмале, определенно следует побывать на единственной функционирующей в наши дни и единственной речной переправе в Балтии - переправе Гауяс, которая работает на силе течения. Переправа – это транспортное средство местного масштаба. К западу от Лигатне находятся Лигатненские природные тропы, где в приближенных к естественной среде условиях (лучший объект такого рода в Балтии) живут благородные олени, косули, кабаны, лисы и рыси. На территории Лигатненских природных троп создана плотная сеть прогулочных троп и асфальтированный авто – веломаршрут, которая зимой превращается в трассу для катания на дистанционных лыжах. Здесь расположен современный центр для посетителей. К востоку от Лигатне, в реабилитационном центре «Лигатне» находится уникальное в масштабе Европы место - бывший секретный бункер советских времен, который был построен как место работы и проживания главный высших военных и гражданских лиц на случай применения ядерного или химического оружия. Бункер был обнаружен в 2003 году, поэтому до наших дней он сохранился в первозданном виде. По дороге из Аугшлигатне в Лигатне следует посетить парк Виенкочу (парк Колод), где можно увидеть созданные скульптором Рихардом Высоцким скульптуры их деревянных колод, осмотреть макеты всевозможных зданий, дом Песка, а также поучаствовать в тематических мероприятиях. |
||
Хозяйство «Мазбуркас» находится в живописном месте между шоссе Рига – Вентспилс (А 10) и Тукумсом. В окрестностях хозяйства – живописный и холмистый ландшафт. На южных склонах холмов раскинулись поля виноградника, на которых выращивают ~ 60 сортов винограда. Посетители могут приобрести виноград, или собрать его сами. Из винограда хозяйка производит прекрасные вина, которые награждены престижными, в том числе международными призами. Вторая специализация хозяйства – разведение овец. Желаюшие могут посмотреть стадо, а также, заранее договорившись, приобрести баринину. С целью приема гостей была построена широкая деревянная платформа. Хозяйка Гунта Ниедра охотно делится опытом и консультирует тех, кто начинает заниматься овцеводством. |
||
Einer der ausgeprägten Kaps der lettischen Küste mit Niederungsauen und einem in 1875 gebauten Leuchtturm. |
||
Das größte im Baltikum. Marathonloipe von Tartu, Wand der künstlichen Felsen und Trasse der Radmarathon. Skimuseum. Auf der Tehvandi-Sprungschanze ist ein Aussischtsplatform eingerichtet. |
||
This is a stretched-out territory from Valmiera to the Ape Administrative District, and its primary “axis” is the unregulated Gauja River valley with a dense web of old rivers, park-like meadows of oak trees on their banks, and stands of oaks and other broadleaf trees. Many rare and protected birds, including corn-crakes, woodpeckers, wood grouses and others live and breed here. This is also one of the most important places in Latvia in terms of where the deciduous tree hermit beetle lives.
|