| Нo | Название | Описание |
|---|---|---|
|
Находится в северной части Валмиеры. Господский дом поместья Валмиермуйжа (в стиле необарокко) в период времени с 1764-й по 1771-й год построил герцог Петер Август Шлезвиг-Гольштейн-Зондербург-Бекский. В последующие годы поместье принадлежало другим многочисленных хозяевам. По нынешним свидетельствам можем судить, что господский дом поместья в начале 20-го века представлял собой одноэтажное здание с барокальной башенкой и двухэтажным корпусом, находившемся рядом. Здание служило летним и охотничьим домом. В 1918-м году здание сгорело. Два года спустя в поместье разместился лагерь военнопленных. Позже пристройку к господскому дому восстановили и организовали в ней основную школу. В 1936-м году в здании была создана тюрьма, которая во время Второй мировой войны становится местом заключения военнопленных. Позже здание сгорает и руины сносятся. До наших дней сохранилась башня поместья, потолочная роспись помещений которой, а также парк являются памятниками культуры. В наше время рядом с историческим местом была создана пивоварня Валмиермуйжас и поместье обрело второе дыхание! |
||
|
Расположено на обочине шоссе Рига – Лиепая (A9). Просторные помещения, выдержанный в дереве интерьер. Латышская кухня: Творог с селедкой и сметаной, крестьянский завтрак, суп из боровиков, жареная свинина с луком, тушенная печенка, домашние котлеты, жареные свиные ребрышки, картофельные блины и блинчики с начинкой. Особое блюдо: Горшочек с окороком «Юмис». |
||
|
Братское кладбище – на обочине шоссе Рига
– Вентспилс (А 10). Деревянные мостки ведут до
поминального камня, который установлен в честь
павших во время Первой мировой войны.
|
||
|
This park was set up to protect the lovely ancient valley of the Dubysa River. This is one of the most popular rivers for water tourism in Lithuania, because it has a significant drop with rapids and beautiful shorelines.
|
||
|
These two lakes, along with Lake Mazezers, Lake Auziņš, Lake Skuja and Lake Bruņķītis, are found in a sub-glacial depression with shores and hillsides that are home to various kinds of forest, including stands of broadband trees such as ash. These are protected habitats. Alongside the Priedītes homestead there is a well-appointed nature trail for visitors who wish to study Lake Dziļezers and its surroundings. A boating facility is on the north-eastern shore of the Lake.
|
||
|
«Ягодный сад Сутру» расположен в Сутрусской волости Ливанского края. В хозяйстве выращивают клубнику и чернику. Ягоды выращиваются в туннелях, поэтому они созревают гораздо быстрее, чем где-либо еще в Латвии. Ягоды можно приобрести как на месте, так и в других торговых точках. |
||
|
На авиационном полигоне в Папе проходило обучение стрельбе и бомбометанию по целям. В настоящее время объект принадлежит совету края и не используется. В море сохранились останки затонувших кораблей и цели.
|
||
|
Один из наиболее своеобразных исторических объектов Бигауньциемса. Начинается на берегу моря, продолжается как улица с таким же названием, пересекает Вецслоцени (моста нет, но пешеходы и велосипедисты могут перейти), и как лесная дорога тянется до Мелнэзерса (Черного озера). |
||
|
Interesantā būve, kurai Baltijas valstīs grūti atrast līdzinieku, ir meklējama 2 km ziemeļaustrumos no Kirblas (Kirbla). 307,8 m garo arkveida tiltu pāri Kazari upei (Kasari jõgi) uzcēla 1904. g. deviņu mēnešu laikā. Tajā brīdī to uzskatīja par Eiropas garāko šāda tipa dzelzsbetona tiltu. Tagad to var šķērsot tikai ar kājām vai ar divriteni. Tumšajā diennakts laikā tilts ir skaisti izgaismots! Tā ievērojamais garums ir skaidrojams ar apstākli, ka pavasara palos Kazari palienes applūst lielās platībā. |
||
|
Das Museum befindet sich in der Festung von Kopgalis. Im Aquarium des Museums sind Fische und Tiere der Ostsee und anderer Meere und Ozeane zu sehen. Eine Ausstellung. Pinguine und Seehunde. In den Pulverkellern der Festung ist eine Ausstellung der Seefhrt Litauens, aber auf den Bollwerken eine Ausstellung der Gewehr eingerichtet. Das einzige Delfinarium im Baltikum. |
||
|
Since ancient times bread has been our staple food, and formed part of breakfast, lunch and our evening meal. We bake bread from rye, wheat, buckwheat and barley. Both fine-ground and wholemeal flour is used. Bread baking is one of the most honoured traditional skills in Latvia. Caunītes country house keeps Latvian traditions alive and demonstrates them to visitors. The house is designed and decorated in the traditional Latvian style and exudes an authentic ambience while having modern facilities. Under the guidance of the hostess, visitors will bake their own loaf of sweet-and-sour bread in a wood-fired bread oven. In Latvian families it was traditionally one of the main duties of the lady of the house to bake a week’s supply of bread for the whole family every Saturday morning. Every woman was proud of her own unique recipe and passed it down to her daughters and granddaughters through the generations. There are many traditional beliefs, sayings and riddles linked with bread in Latvian folklore. Today, there is great interest in the old recipes, bread-baking methods and the use of organic ingredients as many families are opting for a healthy lifestyle. |
||
|
Находится в центре города, около Рыночной площади, в гостинице «Кандава». Латышская кухня: Селедка с картошкой и творогом, каша из овсяных хлопьев, домашние котлеты, блины с начинкой, сырники с вареньем. |
||
|
На единственной в Эстонии действующей водяной мельнице такого рода можно от начала и до конца увидеть процесс рождения хлеба. Сначала Вам покажут, как с помощью силы воды из зерен получают муку, а потом в пекарне под руководством хозяйки Вы сами сможете испечь хлеб. На экскурсии и курсы нужно записываться заранее. Также можно заказать еду. |
||
|
Along with the Nagļu ponds, these are Latvia’s largest fishing ponds. They were established on the flood-land peat areas of Lake Lubāns in the 1970s, when the hydrotechnical system of the lake was first established. The Lubāna-Gaigalava road bisects the Kvāpāni-Īdeņa ponds. There are three bird-watching towers on the dams of the ponds. The ponds are a major location for water bird nests, as well as places for migrating birds to rest. There are extensive bird-watching opportunities in the area.
|
||
|
This is the second thickest tree in Latvia and the Baltic States. There is a large and open hole in the trunk of the tree. Like most trees of its size, it has suffered lightning damage. The tree is a wonderful part of the landscape, and a little wooden fence has been put up around it.
|
||
|
В меню ресторана, расположившегося в главном здании внушительной мызы Alatskivi, почетное место занимают блюда местной кухни. В богатой истории мызы сплелись культурные традиции эстонских крестьян, балтийских немцев и шотландцев, что нашло свое отражение в архитектуре мызы. В ресторанном меню объединены все три культурных наследия. Больше всего гостям полюбился судак из озера Пейпус и свиной карбонад, но часто хвалят и шотландский десерт-сюрприз, и местное луковое варенье. |
||
|
Найденные в Диевукалнсе (Гора богов) свидетельства, вещают о том, что 3000 лет назад на этом месте была стоянка племени балтов, а в VII – IX вв. около Даугавы уже осело племя ливов. На скалистом берегу Даугавы (впервые упомянута в 1229 г.) Рижский епископ из валунов построил замок, развалины которого можно увидеть и сегодня. Лиелварде даволо вдохновение таким работникам культуры времен атмоды (пробуждения), как Андрею Пумпурсу (1841-1902) и Аусеклису (1850-1879). Во время Первой мировой войны (Даугава почти три года служит линией фронта) Лиелварде полностью разрушен. После Второй мировой войны, как и на другой территории Латвии, здесь приступают к созданию колхозов. В это время Лиелварде приобретает известность еще из-за одного символа – пива «Лачплесис». Сегодня Лиелварде является полюбившимся местом для тех путешественников, кто выбирает свой маршрут по правому берегу Даугавы. |
||
|
Находятся в центре Лудзы. Предлагает многообразное меню и комплексный обед. «Изюминка» повара – пресноводная рыба из озер Латгалии. Латышская кухня: Блюда, в приготовлении которых используют щуку, линя, карпа и судака. Во время зимнего солнцестояния по заказу готовят кровяную колбасу, купаты и свиной пятачок. Особое блюдо: «Рыбный сыр» – холодная закуска из молотой рыбы с гарниром. |
||
|
На сельскохозяйственных угодьях площадях 36 га, расположенных в латвийско-белорусском приграничье, пасутся коровы, дающие в год около 10 тонн молока, которое перерабатывается на месте. Предлагают творог, сметану, сливки, несколько видов сыра. Приобретение и дегустация домашнего мороженого и мясных изделий. Возможность самим поучаствовать в процессе приготовления. Участник сети кулинарного наследия Латгалии. Биологическое хозяйство. |
||
|
Находится на обочине дороги Турайда – Рагана. Строительство амбара (2004 г.) осуществлялось согласно историческим традициям как свидетельство о Турайдском амбаре, построенном бароном Хольштейном. Латышская кухня: Копченый сом, бедро барашка, теленка, оленя или свиное жаркое, фаршированная утка или гусь. |
||