Нo | Название | Описание |
---|---|---|
В давние времена проспект Курмаяс был главной дорогой, ведущей на пляж. Вдоль проспекта стоят роскошные дома и виллы рубежа XIX – XX века, принадлежащие аристократам – обожателям моря и побережья. Здесь установлены отлитые в бронзе скульптуры из гимна Лиепаи «Город, в котором рождается ветер» - «Лодочник», «Янтарные латыши», «Ворона» и др. В конце проспекта возвышается памятник погибшим морякам и рыбакам (установлен в 1977 г.). Он символизирует женщину, которая ждет возвращения домой своего мужчины. На проспекте Курмаяс 16/18 находится Лиепайский историко-художественный музей. Музейный фонд (всего более 100 000 экспонатов)разместился в построенном в 1901 году в стиле эклектизма (с элементами готики) доме, который строился по эскизам берлинского архитектора Эрнеста фон Ине и проекту П. М. Берчи. В экспозиции представлена каменная стела – единственная подобного рода находка в странах Балтии с могильника под Гробиней (могильник Скандинавов). |
||
Находится на северо-восточном берегу Малого Лудзенского озера. В экспозиции под открытым небом представлен жилой дом крестьянина (курная изба), жилое здание, ветряная мельница, овин и мастерская керамиста Поликарпа Вилцанса. Здесь проводятся различные мероприятия, связанные с ремесленничеством и культурными событиями. Рядом с музеем находится пристань с плотом для прогулок по Малому Лудзенскому озеру (предварительная заявка) и место для отдыха. |
||
Палангский ботанический парк раскинулся вокруг Музея янтаря в Паланге. Это один из наиболее красивых, богатых и ухоженных парков в Литве. Он был разбит на территории священного леса Бируте, поэтому местные жители долгое время называли его парком Бируте. Парк площадью 101,3 га спроектирован настолько талантливо, что перед посетителем открывается огромное разнообразие пейзажей с уютными дорожками, красочными клумбами, 2 прудами и элементами малой архитектуры. |
||
Находится в историческом центре Лудзы, откуда открывается красивый вид на храмы города и городище. Готовят латгальские блюда из местных продуктов. Латышская кухня: Серый горох с салом, по-разному приготовленная свинина. Особое блюдо: «Угощение от хозяина» - мясное и куриное филе с сыром и медовым соусом. |
||
This study tour is designed to show Latvia's rye traditions as their central focus. This tour has been developed in cooperation with the Latvian Bakers’ Association. Rye is both the basis of the Latvian diet and a powerful symbol of Latvia's culture and culinary traditions. Itinerary emphasize traditional rye bread-baking and eating, as well as insights into the history of the rye grain from Latvia's earliest archaeological record to the present day. Itinerary include visits to working farms, grain mills and culturally and historically important locations. This study tour is designed for groups and may be adapted to the needs, interests and timeframe of each client. Tour cost includes meetings with experts, site visits and admissions, accommodations, specified meals, sightseeing, transportation within Latvia and guides-interpreters. |
||
В уникальной местности Латвии Вайдавас плетут стулья, представлена коллекция инструментов, связанных с традициями плетения, фотографии (с конца 18 века - до середины 20 в.). Керамист Ириса Вайновска рассказывает о гончарном искусстве мастеров и предлагает декоративные тарелки, интересные дудочки для ветра и сувениры. |
||
Только в 30-и минутах езды от Риги, в самом центре Огре находится сыроварня «СиерШтелле». Там же, в комплексе отдыха «Полицияс академия», можно насладиться блюдами из сыра сыроварни «СиерШтелле», а также приобрести сыры в кулинарии. Ассортимент сыров «СиерШтелле» состоит из 31-го сорта сыра разного вкуса – как соленого, так и сладкого. Особый рецепт сыра родился там же, в Огре, на популярном курорте. |
||
Пиццерия находится в Талси, недалеко от озера Талси. В пиццерии Stender’s в милой и уютной атмосфере предлагают особые пиццы Stender's, которые приготовлены, соблюдая старинные традиции пекарей пиццы, объединив их с наилучшим современным опытом. Конечно же, не обходится без блинов и горшочков, а также вторых блюд. Количество мест – 30. |
||
Jelgavas pils dienvidaustrumu spārna cokolstāvā ir iepazīstamas Kurzemes un Zemgales valdnieku - Ketleru un Bīronu dzimtas kapenes (laika posms no 1569. – 1791. g.), kur apskatāmi 18 restaurētie sarkofāgi. Šī ir Baltijas mērogā nozīmīga vieta, kas noteikti jāapmeklē ikvienam vēstures interesentam. |
||
Находится на левом берегу реки Вента, в 100 метрах на северо-запад от моста через Венту на Лиепайском шоссе (А 9). Городище предков, на котором с 14-го по 18-й век находился орденский замок (разрушен во время Северной войны). До наших дней от него ничего не сохранилось. На городище расположена эстрада, построенная в 1987-м году – популярное место проведения мероприятий. Эстраду окружает парк с деревянными тронами первых куршских королей, изготовленными скульптором Г. Бурвисом. О городище сложены предания – о подземных ходах, о белой женщине, которая появляется раз в сто лет. |
||
The Forest Trail leads down from the highest point of the Haanja Upland. The most important sight on this route is the Suur Munamägi Hill – 318 m above sea level. The highest point of the Baltics with its observation tower provides its visitors with a splendid 50 km range view of the Estonian nature. The 150 year-old western taiga spruce forests grow on the slopes of Suur-Munamägi. Further on the trail circles around the southern part of Lake Vaskna, and continues down small country roads surrounded by solitary homesteads and small clusters of farms. The route ends in a small village, Tsiistre, where the Linen Museum is located. The museum has a collection of folk linen. Flax is one of the oldest cultural plants in Estonia and a few decades ago, blue flax fields were a common sight in southern Estonia. |
||
Находится на улице Аугуста, д. 12. Длина камня - 2,8 м, ширина - 2,2 м, а высота - 0,7 м. Он служил пограничным камнем города (места) Краславы, установлен здесь в 1729 году в честь приобретения родом графов Платеров Краславы. По бокам камня высечен герб рода Платеров и уже упомянутое число года. Предания рассказывают, что у камня после охоты обедал король Польши Август II. |
||
Тропа создана на склоне основного берега древней долины реки Абава, где можно осмотреть рассредоточенное выклинивание подземных вод, различные типы лугов, можжевельниковые поляны и др. На береговом склоне весь год „хозяйничают” дикие коровы. 200 ступеней приведут вас к вершине берега древней долины, с которой открывается великолепный вид. Тропу рекомендуется посещать в сопровождении местного гида. |
||
Тюрьму военного порта не стоит описывать. Это надо пережить и выжить! И такая возможность предоставляется каждому. На сегодняшний момент это наилучший туристический продукт военного наследия, учиться на примере которого может любой.
|
||
В Доме рукоделия Хельтермаа, который работает в расположенной в порту Хельтермаа бывшей корчме-чайной (18 век), можно купить творения местных ремесленников и все лето участвовать в работе различных мастерских ( например: изготовление мыла вручную, валяние, печать на ткани с использованием растений и т. д.). |
||
The wooden tower was built and stands 28 metres high. It is at the top of the highest hillock of the Northern Courlandian Highlands – Kamparkalns Hill (175 metres above sea level). The tower offers one of the loveliest views in the region of the hillocks of Talsi. On a clear day, you can see all the way to the Bay of Rīga and Talsi. |
||
Расположен около Резекненской окружной дороги (A12). Хозяйка готовит латгальские блюда, используя местные продукты. Сотрудничают с местными крестьянами и рыбаками. Латышская кухня: Крестьянский завтрак, слойка из черного хлеба с селедкой, ломоть черного хлеба с шпротами, картофель с соусом из лисичек, черничный суп с клецками, печеные яблоки, десерт из ревеня. Особое блюдо: Щука с копченой грудинкой в зеленом соусе. |
||
The craftsmen's association unites 65 craftsmen from Rūjiena and its surroundings. Offers baking, jam cooking, cheese tying, jewelry making, leather goods, crochet and culinary master classes. Also offers "Made in Rūjiena" tastings (bread, smoked products, culinary products, jams, fresh juices, pumpkin products, seasonal berries and fruits, other dishes in each season) and shopping. |
||
Выполняет работы (практические и полезные в хозяйстве вещи) в латышском этнографическом стиле и продолжает старые латышские традиции кузнечного искусства. Посетители могут выковать гвоздь или подкову. |
||