Urlaub auf dem Land


Von "Lauku ceļotājs"

Um die Publikationen zu bestellen, schreiben Sie bitte eine E-mail an lauku@celotajs.lv. Sie können mit  Kreditkarte oder per Banküberweisung zahlen.

Publication Description

Lettische Gerichte und Getränke

Neue Auflage der Broschüre „Lettische Gerichte und Getränke“

Aufgrund der grossen Nachfrage hat der Landestourismusverband Lettlands “Baltic Country Holidays" (Lauku celotajs) wiederholt die Broschüre „Lettische Gerichte und Getränke“ herausgegeben. In dieser überarbeiteten un aktualisierten Fassung der Publikation geht es um traditionelle lettische Gerichte und moderne Küche. Sie soll Ihnen als Inspiration dienen eine kulinarische Reise nach Lettland zu unternehmen. Auch vor Ort wird sie Ihnen während des Restaurantbesuchs beim Bestellen der kulinarischen Spezialitäten der Region eine grosse Hilfe sein.

Lettland hat sehr reiche Esstraditionen, weil sich das Land am Kreuzweg Europas befindet. Über Jahrhunderte haben Völker aus Osten und Westen einen grossen Einfluss auch auf die lettische Küche ausgeübt.

Da es in Lettland vier Jahreszeiten gibt, ist die lettische Küche saisonabhängig. Jede Jahreszeit bietet ihre typischen Genüsse und besonderen Zutaten. Die Broschüre steht in einer aktualisierten und überarbeiteten Fassung als Download zur Verfügung

Mehr Information über lettische Küche, kulinarische Reiserouten und Verzeichnis der Gastronomiebetriebe, die traditionelle lettische Gerichte anbieten, finden Sie hier.


2018 Veranstaltungskalender der Küstenregion

Coastal event calendar in Latvia and Estonia 2018 includes wide range of events along the Baltic Coastal Hiking route in order for every traveller to find something that would attract him or her the most. 


"Go Rural" - Practical Guide for travelers visiting south coast Finland, Estonia. Latvia

Welcome to Finland, Estonia and Latvia – thre neighbouring countries in the North of Europe and Scandinavia, on the shores of the Baltic Sea. This brochure will help independent travellers plan a holiday trip in the South of Finland, Estonia and Latvia beyond traditional touristic routes and to discover the real countryside. 

Finns, Estonians and Latvians share similarities in mentality and way of life, but each country is still proud of its unique identity. All three countries are safe and easy to travel around – there is a good road and transport network, and there are many guest houses and country hotels, even in remote country areas, to welcome guests.

In this brochure, you will find the key information that is necessary to plan a trip – a map of the Baltic Sea countries with airports and sea ports marked, names and contacts of airlines, ferry and bus companies and car hire, and suggestions for holiday themes in the countryside. Besides, we have provided a number of web links to useful sources of more detailed information. 

Let this brochure inspire you for a holiday trip!


"Go Rural" Rural Tourism Product manual - Latvia/Estonia/South coast Finland

This Rural Tourism Product manual is aimed to help you discover rural destinations in South of Finland, Estonia and Latvia beyond traditional touristic routes. The tours and sites in this manual are based around small-scale accommodation, open farms, local producers, living traditions and sincere people. The people here have a close relationship with itsnature and annual cycle. Each season has its own specific activities like mushrooming, berry picking, collecting herbs, ice-fishing and different agricultural jobs as well as traditional and seasonal celebrations. The countries are a haven for the tourist who loves nature, respects traditions and would like to experience the countries and their cultures more deeply.

Behind this manual there is a team of professional countryside tourism organisations and tour operators. For many years we have carried regular inspections of our accommodations and sites, have closely cooperated with national parks and nature experts, researched and developed new routes.

In this manual we present examples of group and individual touring routes, full day packages based on accommodations in the countryside, nature experiences in national parks, visits to farms and craftsmen. All of these can be linked with the traditional touristic routes and city experiences to bring more variety and attraction.

Travelling options between the countries are shown by air, ferries and bus. The list of tour operators that can help to arrange tours and services group and individual customers is provided in this manual. Some of the tour examples include optional extensions to Lithuania and Sweden.


Jaņi cheese

„Jāņu siers” is fresh sour-milk cheese produced from milk and curds using a traditional method of preparation unchanged for centuries. The round shape and yellow colour symbolise the sun. The cheese is eaten during the summer solstice celebrations, a Latvian festival called Jāņi. The soft, well-bound, slightly elastic and homogeneous consistency and mild flavour of ‘’Jāņu siers’’ are the result of skills developed over many years.

The „Jāņu siers” cheese has been granted the entry to the EC’s Traditional Speciality Guaranteed register (TSG) of agricultural products and foodstaffs.

The TSG protects 52 guaranteed traditional specialities, among them three products from Latvia. They are: sklandrausis - a carrot bun, salinātā rudzu rupjmaize – a special type of rye bread and Jāņu siers cheese. The scheme protects traditional production methods and recipes and help consumers by giving them information concerning the specific character of the products. For a food name to be registrable under the TSG its raw materials, composition or method of production must have been consistent for a minimum of 30 years.

Today in Latvia there are six dairy companies producing the traditional “Jāņu siers” cheese that is registered as TSG. They are: „Valmieras piens”, „Rankas piens”, „Lazdonas piensaimnieks”, „Straupes piens”,  „Dundaga” and "Jaunpils dairy".


Postcard greetings from rural Latvia

We have released a new collection of postcards with great images from rural life.

The postcards tell about real rural feeling and heritage traditions that have lived through times and make part of today's life. So it's about what people still do in the countryside - go mushrooming in autumn, bake our special pīrāgi for festive table, and gather wild herb teas in the summertime. You can experience it visiting our countryside!

If you want to say hello from Latvian countryside to your friends, send them a postcard!
POSTCARDS (gallery)

The postcards are available from the office of Baltic Country Holidays, 40, Kalnciema str., Riga.

The postcard collection is produced under the project Heritage based agritourism product development in Latvia-Lithuania, supported by the EU Interreg Latvia-Lithuania programme 2014-2020.



The Baltic States and Southern Finland

The people of the Baltic sea area have a close relationship with nature and its annual cycle. Each season has its own specific activities like mushrooming, berry picking, collecting herbs, ice-fishing and different agricultural jobs as well as traditional and seasonal celebrations. The countries are haven for the tourist who loves nature, respects traditions and would like to experience the countries and their cultures more deeply. Country-travelling tours and sites are based around small-scale accommodation, open farms, local producers, living traditions and sincere people. We' re always looking for local farms and producers and encourage the development of new products. We feel we can honestly call ourselves the Baltic rural exsperts in Estonia, Latvia and south Finland. Find us here: www.balticsea.countryholidays.info

バルト三国とフィンランド南部 バルト海沿いの人々は自然や季節の移り変わりととても密接な関係を持っています。季節毎にキノコ狩り、ベリー摘み、ハーブ集め、穴釣り等それぞれのアクティビティがあり、多様な農作業を行ったり、伝統的な季節のお祝い事をしたりします。自然を愛し、伝統を敬い、もっと深く田園の文化を体験して知りたいと思う旅行者にとって、これらの国々は理想の地です。 田園を巡るツアーとその目的地は、小規模な宿泊施設、オープンファーム、地元の生産者、伝統的な生活、誠実な人々が基になっています。我々は常に協力してくれる地元の農園と生産者を探し、新しいプロダクトの開発を促しています。我々はエストニア、ラトビア、フィンランド南部の田園地帯に関するプロであると自負しています。 我々に関する詳細はこちらをご参照ください: www.balticsea.countryholidays.info


Baltic Sea Culinary routes

People alongside the shores of the Baltic Sea have kitchens with gifts from the forest, meadows, rivers, lakes and the sea.  During the brief Nordic summer, there are carefully grown goodies from small gardens and farms.  People think about future generations and use environmentally friendly farming methods so that the ingredients are fresh, clean, healthy and nutritious. Throughout the year, Baltic cuisine features rye bread, grains, fresh and fermented dairy products, and various cheeses.  During the spring and summer, there are lighter dishes of fresh vegetables, herbs, berries, mushrooms and fish.  During the winter and fall, the cuisine becomes substantial with meat, vegetables, legumes, pickled, marinated and spicy dishes that are supplemented with warming and aromatic spices. It is a matter of honour to prepare food from high-quality ingredients that are bought from trustworthy local manufacturers and suppliers.  For that reason, it is best to taste oysters and shrimp in Denmark, salmon in Norway, liquorice in Finland, kama flour in Estonia, baked lampreys in Latvia, zeppelins in Lithuania, asparagus in Germany and rose petal jam in Poland.  Bon appétit! 


Karte für Wanderungen - Lettland

diese Karte umfasst 10 routen für Wanderungen, die auf der Karte 25 eingezeichnet und auf der anderen Seite der Karte beschrieben sind. diese Karte umfasst allgemeine informationen über die darin beschriebenen routen für Wanderungen, darum muss man vor der reise zusätzliche informationen über den Zustand des objekts, transport, unterkunftsmöglichkeiten usw. sammeln, sowie klären, ob objekte zu dem Zeitpunkt der reise wegen einer rekonstruktion nicht geschlossen sind. die routen führen meistens die Küste entlang, auf kleinen Waldpfaden, Flussufer entlang, die als gute Wegweiser dienen. diese Karte umfasst auch 63 kurze naturpfade , 38 orte für spaziergänge (Parks, landschaftliche Gegenden usw.) , und 142 Aussichtsorte , darunter - 72 Aussichts- und Vogelbeobachtungstürme . diese objekte befinden sich auf mehr als 50 verschiedenen besonders geschützten naturgebieten . Viele von den erwähnten Sehenswürdigkeiten sind kulturdenkmäler . einige etappen der routen kann man auch im Winter auf skiern erkunden. auf einigen routen oder teilen von diesen routen kann man mit dem Fahrrad fahren. die routen kann man auch für nordic-Walking benutzen.


Latvian Heritage - 54 Latvian farms

The „Latvian Heritage” sign of culture is meant for tourism businesspeople in Latvia who preserve and popularise Latvian cultural heritage by presenting it to visitors.

The sign was established at the initiative of „Lauku ceļotājs” so as to honour and create Latvia’s cultural and household heritage as it exists today. The sign will indicate locations where owners are prepared to provide information to visitors, show things, serve Latvian dishes, teach crafts and skills, and celebrate Latvian festivals. The sign of Latvian heritage will be given to accommodations, farms, craftspeople, countryside saloons, organisers and directors of events related to Latvian traditions, museums, collections, and specialists in various skills and crafts. The sign has been presented since 2013 in partnership with the Latvian Ministry of Culture and the Latvian Association of Local Government.


Wellbeing Tourism in Latvia

These leisure offers are intended to provide you with feelings of emotional, physical and spiritual wellbeing. Peace, quiet, open spaces, fresh air, pampering yourself, a healthy lifestyle, gentle exercise, beautiful surroundings, closeness to nature - all of these are skilfully merged to provide you with a sense of harmony, balance in your inner world, and to revitalise your energy. In Latvia, people has known for centuries how to use nature materials for their health and wellbeing. The knowledge about preparation of herbal teas, sauna switches, body masks and scrubs are inherited from generation to generation.



9 Radtouren, 240 Sehenswürdigkeiten, praktische Reiseinformation über das Baltikum.

Auf dieser Radtourenkarte sind 9 Radtouren, sowie 240 touristische Attraktionen entlang dieser Radtouren in den drei baltischen Ländern kurz beschrieben.
Auf der Karte sind auch Cafés und Gaststätten markiert, die wir für Mahlzeiten empfehlen. Einige Touren oder Strecken aus diesen Touren können kombiniert werden. Der
Landschaft der baltischen Staaten sind sanfte Hügel charakteristisch. Keine von unseren Touren ist besonders schwer und die meisten Reisen sind für Beginner geeignet.
Ausführliche Beschreibungen der Touren können Sie unter www.tours.countryholidays.lv finden.


Marketing project results

"Marketing Campaign for Promotion of Rural Tourism and Development of Rural Tourism Products in all the Regions of Latvia"

Project goal

Implement rural tourism marketing campaign by creating and promoting rural tourism products that are based on rural resources and traditional values: local and regional food, culture and rural trade, producers of rural products.

Project keynote – collaboration in all levels

Content of the Project mainly developed through discus- sions and collaboration with farmers, agricultural orga- nizations and local tourism information centres. Personal approach, discussions, seminars and surveys reflected the actual situation in the countryside and the needs of the farmers and the rural tourism. We organized meetings with entrepreneurs inspecting both opened to the visitors farms of „Countryside goodies” and public catering places that offer Latvian food. Rural tourism products that are developed during the Project are based on possibilities of the current offer taking into account references of the tourists and market tendencies.

Due to participation, co-operation and personal interest of the farmers we have successfully implemented in practice the concept of “Go Rural”, developed the rural tourism products, organized “Open Days in the Countryside”, and developed criteria of “Latvian Food” and culinary product „Latvian Cuisine”.



Lettland hat sehr reiche Esstraditionen, weil das Land sich am Kreuzweg Europas befindet und in den vorigen Jahrhunderten Völker aus dem Osten und Westen es beeinflusst haben. Die lettische Küche hängt von der Saison ab, weil wir vier Jahreszeiten haben, von denen jede ihre eigenen besonderen Produkte und Genüsse anbietet. Im Frühling wird der Lette ungeduldig schauen, ob die Birkensäfte schon rinnen. Er wird auf der Fensterbank den ersten grünen Schnittlauch aus Zwiebeln keimen lassen.

Zu Ostern färbt der Lette Eier in Zwiebelschalen. Er sucht nach dem ersten Ampfer im Garten oder auf der Wiese. Aus Rhabarbern backt er einen Blechkuchen. Den Sommer fängt der Lette mit Garten- und Wald- Erdbeeren an.

Zu Sommersonnenwende isst er den Johanniskäse mit Kümmel und trinkt Bier. Im Sommer genießt er die neuen Kartoffeln, Kirchen, Tomaten und duftende Äpfel aus seinem eigenen Garten, Eis aus Sahne, frischen Honig und Kräutertees. Er rührt einen Grießbrei zu Himmelsbrei schaumig. Er backt Pilze und legt sie ein. Pilzsammeln und Angeln sind für den Letten fast wie ein Ritual oder Meditation. Er backt auf Feuer Fleisch oder kocht eine Fischsuppe. Er ist bereit, den Sauerrahm und frische Dille fast jedem Essen beizufügen. Er backt einen Kringel zu Geburtstag oder eine Torte zu einer Hochzeit. Er legt Gurken ein und kocht Marmeladen, trocknet verschiedene Köstlichkeiten aus dem Wald oder Garten und legt ins Tiefkühl, weil ein langer Winter vor der Tür steht.

Wenn der Herbst kommt, wird das Essen des Letten nahrhafter. Im Herbst wird der Mikelis-Tag (Herbstsonnenwende) und Martins-Tag (Ende des Herbstes) gefeiert, im Ofen werden ein gefühlter Hahn oder eine gefühlte Gans, aber als Nachtisch – ein Apfelkuchen oder Mohnbrötchen gebacken. Im Herbst helfen die Letten bei der Ernte. Es werden Kartoffelpfannkuchen gebacken, Fische, Schweinefleisch, Würstchen und sogar Käse geräuchert. Auf einer Schwarzbrotscheibe wird frische Butter geschmiert. Es wird ein Moosbeerensaft gemacht. Auf Jahrmärkten wird alles verkauft und gekauft, was im Sommer gezüchtet wurde.

Der Tisch zu Weihnachtszeit ist der reichste, dann werden Speckpiroggen, Pfefferkuchen und Braten gebacken, sowie Sauerkraut gekocht. Am Silvesterabend wird ein Fisch vorbereitet, dessen Schuppen im Geldbeutel gelegt werden, damit man Geld hat. Aber Erbsen werden bis auf der letzten Erbse aufgegessen, damit man im nächsten Jahr nicht viel weinen müsste. Es gibt einen Volksglauben, dass man am Silvesterabend wenigstens neun Gerichte essen muss und auf dem Tisch nichts fehlen darf, dann wird das nächste Jahr gut sein.

Der Lette ist gastfreundlich, darum bringt er immer ein Gastgeschenk und lässt seinen Gast nie mit leerem Bauch wegfahren.


Kulinarische karte Lettland

Diese Karte umfasst 178 Gaststätten, Cafés, Restaurants, Unterkünfte auf dem Lande u.a. Verpflegungsanbieter im ganzen Lettland (außer Riga), die lettische Gerichte vorbereiten und lettische Traditionen pflegen.

Über Verpflegungsanbieter: Kurze Beschreibung, Name, Öffnungszeiten, Kontaktinformationen, geographische Koordinaten, Standort auf der Karte. In der Beschreibung jedes Anbieters sind die angebotenen lettischen Gerichte und das besondere Gericht des Hauses aufgezählt. Beachten Sie bitte, dass ein Teil der Orte, die Verpflegung anbieten, nicht immer geöffnet sind, aber sie arbeiten nur auf vorheriger Anmeldung (s. das Symbol Nur auf vorheriger Anmeldung). Wenn Sie als eine Gruppe (mehr als 6 Personen) unterwegs sind, dann melden Sie sich bitte bei jedem Verpflegungsanbieter an, damit Ihnen die Gerichte schneller serviert werden könnten. Auf der Karte Lettlands, Maßstab 1: 550 000, sind alle hier beschriebenen Verpflegungsanbieter 1 markiert.

Auf der Karte sind auch 10 Kulinarische Wege Lettlands eingezeichnet. Diese Wege sind auf der rechten Seite der Karte kurz beschrieben, aber die volle Beschreibung dieser Routen können Sie auf dieser Internetseite finden: www.tures.countryholidays.lv