Von "Lauku ceļotājs"

Um die Publikationen zu bestellen, schreiben Sie bitte eine E-mail an Sie können mit  Kreditkarte oder per Banküberweisung zahlen.

Publication Description

"Go Rural" - Practical Guide for travelers visiting south coast Finland, Estonia. Latvia

Welcome to Finland, Estonia and Latvia – thre neighbouring countries in the North of Europe and Scandinavia, on the shores of the Baltic Sea. This brochure will help independent travellers plan a holiday trip in the South of Finland, Estonia and Latvia beyond traditional touristic routes and to discover the real countryside. 

Finns, Estonians and Latvians share similarities in mentality and way of life, but each country is still proud of its unique identity. All three countries are safe and easy to travel around – there is a good road and transport network, and there are many guest houses and country hotels, even in remote country areas, to welcome guests.

In this brochure, you will find the key information that is necessary to plan a trip – a map of the Baltic Sea countries with airports and sea ports marked, names and contacts of airlines, ferry and bus companies and car hire, and suggestions for holiday themes in the countryside. Besides, we have provided a number of web links to useful sources of more detailed information. 

Let this brochure inspire you for a holiday trip!


"Go Rural" Rural Tourism Product manual - Latvia/Estonia/South coast Finland

This Rural Tourism Product manual is aimed to help you discover rural destinations in South of Finland, Estonia and Latvia beyond traditional touristic routes. The tours and sites in this manual are based around small-scale accommodation, open farms, local producers, living traditions and sincere people. The people here have a close relationship with itsnature and annual cycle. Each season has its own specific activities like mushrooming, berry picking, collecting herbs, ice-fishing and different agricultural jobs as well as traditional and seasonal celebrations. The countries are a haven for the tourist who loves nature, respects traditions and would like to experience the countries and their cultures more deeply.

Behind this manual there is a team of professional countryside tourism organisations and tour operators. For many years we have carried regular inspections of our accommodations and sites, have closely cooperated with national parks and nature experts, researched and developed new routes.

In this manual we present examples of group and individual touring routes, full day packages based on accommodations in the countryside, nature experiences in national parks, visits to farms and craftsmen. All of these can be linked with the traditional touristic routes and city experiences to bring more variety and attraction.

Travelling options between the countries are shown by air, ferries and bus. The list of tour operators that can help to arrange tours and services group and individual customers is provided in this manual. Some of the tour examples include optional extensions to Lithuania and Sweden.


Jaņi cheese

„Jāņu siers” is fresh sour-milk cheese produced from milk and curds using a traditional method of preparation unchanged for centuries. The round shape and yellow colour symbolise the sun. The cheese is eaten during the summer solstice celebrations, a Latvian festival called Jāņi. The soft, well-bound, slightly elastic and homogeneous consistency and mild flavour of ‘’Jāņu siers’’ are the result of skills developed over many years.

The „Jāņu siers” cheese has been granted the entry to the EC’s Traditional Speciality Guaranteed register (TSG) of agricultural products and foodstaffs.

The TSG protects 52 guaranteed traditional specialities, among them three products from Latvia. They are: sklandrausis - a carrot bun, salinātā rudzu rupjmaize – a special type of rye bread and Jāņu siers cheese. The scheme protects traditional production methods and recipes and help consumers by giving them information concerning the specific character of the products. For a food name to be registrable under the TSG its raw materials, composition or method of production must have been consistent for a minimum of 30 years.

Today in Latvia there are six dairy companies producing the traditional “Jāņu siers” cheese that is registered as TSG. They are: „Valmieras piens”, „Rankas piens”, „Lazdonas piensaimnieks”, „Straupes piens”,  „Dundaga” and "Jaunpils dairy".


"Lauku ceļotāja" izdotās pastkartes

"Lauku ceļotāja" pastkaršu kolekcija stāsta par to, kas mums, latviešiem, ir svarīgs, ar ko lepojamies un kas mūsu Latvijas laukos ir īpašs katrā gadalaikā - vasaras saulgriežos latvietis sien apaļu sieru kā sauli, rudenī iet mežā atgūt spēkus un medīt sēnes, pavasarī tecina bērzu sulas un ziemā bauda gadsimtiem senas pirts tradīcijas kopā ar pirts gariņu.

Atsevišķa pastkaršu sērija veltīta latviešu ēdieniem un sieram, kā arī mūsu amatniecības darinājumiem.

Jaunākā pastkaršu sērija ir veltīta septiņiem Latvijas valsts simtgades apceļošanas maršrutiem, iepazīstinot ar Latvijas valstiskuma veidošanos visos Latvijas novados.

Ja vēlies iepriecināt savus draugus Latvijā vai ārzemēs ar īstu pastkartes sveicienu, tad pastkartes vari iegūt "Lauku ceļotāja" birojā Rīgā - Kalnciema ielā 40., 3. stāvā.


The Baltic States and Southern Finland

The people of the Baltic sea area have a close relationship with nature and its annual cycle. Each season has its own specific activities like mushrooming, berry picking, collecting herbs, ice-fishing and different agricultural jobs as well as traditional and seasonal celebrations. The countries are haven for the tourist who loves nature, respects traditions and would like to experience the countries and their cultures more deeply. Country-travelling tours and sites are based around small-scale accommodation, open farms, local producers, living traditions and sincere people. We' re always looking for local farms and producers and encourage the development of new products. We feel we can honestly call ourselves the Baltic rural exsperts in Estonia, Latvia and south Finland. Find us here:

バルト三国とフィンランド南部 バルト海沿いの人々は自然や季節の移り変わりととても密接な関係を持っています。季節毎にキノコ狩り、ベリー摘み、ハーブ集め、穴釣り等それぞれのアクティビティがあり、多様な農作業を行ったり、伝統的な季節のお祝い事をしたりします。自然を愛し、伝統を敬い、もっと深く田園の文化を体験して知りたいと思う旅行者にとって、これらの国々は理想の地です。 田園を巡るツアーとその目的地は、小規模な宿泊施設、オープンファーム、地元の生産者、伝統的な生活、誠実な人々が基になっています。我々は常に協力してくれる地元の農園と生産者を探し、新しいプロダクトの開発を促しています。我々はエストニア、ラトビア、フィンランド南部の田園地帯に関するプロであると自負しています。 我々に関する詳細はこちらをご参照ください:


Gardā siera ceļš

Te ir apkopota informācija par “Sierziņu” vietām Latvijā – mājražotājiem, zemnieku saimniecībām, lielākiem un mazākiem piena pārstrādes uzņēmumiem, kooperatīviem un pienotavām Latvijā, kur var uzzināt par siera gatavošanas procesu, vēsturi, doties izzinošās ekskursijās, iegādāties un nogaršot dažādas Latvijā ražotas siera šķirnes. Ja konkrētais ražotājs neuzņem apmeklētājus, tad aprakstā ir norādīts tā tuvumā esošais veikaliņš, kurā var iegādāties šī ražotāja sieru un citus piena produktus. Te atrodamas arī atsevišķas nozīmīgas vietas, kas saistītas ar siera ražošanas vēsturi Latvijā.


Baltic Sea Culinary routes

People alongside the shores of the Baltic Sea have kitchens with gifts from the forest, meadows, rivers, lakes and the sea.  During the brief Nordic summer, there are carefully grown goodies from small gardens and farms.  People think about future generations and use environmentally friendly farming methods so that the ingredients are fresh, clean, healthy and nutritious. Throughout the year, Baltic cuisine features rye bread, grains, fresh and fermented dairy products, and various cheeses.  During the spring and summer, there are lighter dishes of fresh vegetables, herbs, berries, mushrooms and fish.  During the winter and fall, the cuisine becomes substantial with meat, vegetables, legumes, pickled, marinated and spicy dishes that are supplemented with warming and aromatic spices. It is a matter of honour to prepare food from high-quality ingredients that are bought from trustworthy local manufacturers and suppliers.  For that reason, it is best to taste oysters and shrimp in Denmark, salmon in Norway, liquorice in Finland, kama flour in Estonia, baked lampreys in Latvia, zeppelins in Lithuania, asparagus in Germany and rose petal jam in Poland.  Bon appétit! 


Karte für Wanderungen - Lettland

diese Karte umfasst 10 routen für Wanderungen, die auf der Karte 25 eingezeichnet und auf der anderen Seite der Karte beschrieben sind. diese Karte umfasst allgemeine informationen über die darin beschriebenen routen für Wanderungen, darum muss man vor der reise zusätzliche informationen über den Zustand des objekts, transport, unterkunftsmöglichkeiten usw. sammeln, sowie klären, ob objekte zu dem Zeitpunkt der reise wegen einer rekonstruktion nicht geschlossen sind. die routen führen meistens die Küste entlang, auf kleinen Waldpfaden, Flussufer entlang, die als gute Wegweiser dienen. diese Karte umfasst auch 63 kurze naturpfade , 38 orte für spaziergänge (Parks, landschaftliche Gegenden usw.) , und 142 Aussichtsorte , darunter - 72 Aussichts- und Vogelbeobachtungstürme . diese objekte befinden sich auf mehr als 50 verschiedenen besonders geschützten naturgebieten . Viele von den erwähnten Sehenswürdigkeiten sind kulturdenkmäler . einige etappen der routen kann man auch im Winter auf skiern erkunden. auf einigen routen oder teilen von diesen routen kann man mit dem Fahrrad fahren. die routen kann man auch für nordic-Walking benutzen.


Походная карта - Латвия

В карту включены и описаны 10 пеших маршрутов, длительностью несколько дней, отмеченные на карте 25 с описанием на обратной стороне карты. Карта предоставляет общую информацию о пеших маршрутах, описанных в карте, поэтому перед тем, как отправиться в путь, необходимо собрать дополнительную информацию о состоянии объектов, транспорте, местах для ночлега, не закрыты ли объекты в конкретное время на реконструкцию и т.д. маршруты в основном ведут по берегу моря, небольшим лесным дорогам, берегам речных долин. Это все служит хорошими ориентирами в пути. В карту также включены 63 короткие природные тропы , 38 мест для прогулок (парки, живописные местности и др.) и 142 места для обзора , в том числе 72 смотровые вышки и вышки для наблюдения за птицами . Эти объекты по интересам находятся в более чем 50 различных особо охраняемых природных территориях . многие из упомянутях объектов осмотра являются памятниками культуры. отдельные участки маршрутов можно пройти на дистанционных лыжах. Некоторые маршруты или участки маршрутов можно проехать на велосипеде. На маршрутах можно использовать палки для скандинавской ходьбы.


Маршруты путешествий - Латвия

Включенные в эту брошюру путешествия позволят Вам узнать села и города Латвии, но не только традиционные туристические места, таким образом узнавая настоящую Латвию.


Latvian Heritage - 54 Latvian farms

The „Latvian Heritage” sign of culture is meant for tourism businesspeople in Latvia who preserve and popularise Latvian cultural heritage by presenting it to visitors.

The sign was established at the initiative of „Lauku ceļotājs” so as to honour and create Latvia’s cultural and household heritage as it exists today. The sign will indicate locations where owners are prepared to provide information to visitors, show things, serve Latvian dishes, teach crafts and skills, and celebrate Latvian festivals. The sign of Latvian heritage will be given to accommodations, farms, craftspeople, countryside saloons, organisers and directors of events related to Latvian traditions, museums, collections, and specialists in various skills and crafts. The sign has been presented since 2013 in partnership with the Latvian Ministry of Culture and the Latvian Association of Local Government.


Wellbeing Tourism in Latvia

These leisure offers are intended to provide you with feelings of emotional, physical and spiritual wellbeing. Peace, quiet, open spaces, fresh air, pampering yourself, a healthy lifestyle, gentle exercise, beautiful surroundings, closeness to nature - all of these are skilfully merged to provide you with a sense of harmony, balance in your inner world, and to revitalise your energy. In Latvia, people has known for centuries how to use nature materials for their health and wellbeing. The knowledge about preparation of herbal teas, sauna switches, body masks and scrubs are inherited from generation to generation.


Atvērtās Dienas Laukos 2015

2015. gada 13., 14. jūnijā

98 saimniecības, līdz 50% atlaide laukos ražōtai produkcijai, līdz 75% atlaide nakšņošanai, ~26 šķirnes dažādu savvaļas un mājdzīvnieku, 50 lauku labumi degustācijai.

Akcijas mājas lapa:


Zaļās Brīvdienas 2015

Pavadi brīvdienas zaļi

„Zaļo brīvdienu” lauku tūrisma naktsmītnēs saimniekošana ir draudzīga videi un atpūta - ērta un patīkama cilvēkam. Šīs mājas atrodas tīrā, sakoptā lauku ainavā, kas priecē ar skaistumu. Daudzas no tām ir tradicionālas lauku sētas, būvētas un iekārtotas, izmantojot dabīgus un cilvēka veselībai draudzīgus materiālus – te ir koks, akmeņu mūris, niedru jumti, linu palagi un dvieļi, un arī mūsdienīgi materiāli, kas mazina alerģijas iespējamību. Pārsvarā šajās mājās telpu apdarei izmantotas videi draudzīgas krāsas un apdares līdzekļi, arī telpu kopšanai un gultas veļas mazgāšanai lieto līdzekļus ar ekomarķējumu. Šeit taupa enerģijas resursus, ūdeni, šķiro atkritumus. Šajās mājās nesmēķē telpās.

Daudzviet viesiem piedāvā saimnieku pašu audzētu ekoloģiski tīru pārtiku, dažādas aktivitātes dabā: braucienus ar velosipēdiem, pārgājienus, dzīvnieku vērošanu. Ir saimnieki, kas īpaši domājuši par bērniem – ir rotaļlaukumi, mājdzīvnieki apskate, ērtības ģimenēm ar pavisam maziem bērniem. Daudzi saimnieki ir pirts lietu zinātāji, citi spēj aizraut ar interesantiem stāstiem par dabu, vietām un lietām apkārtnē.

„Zaļās brīvdienas” piedāvā lauku tūrisma naktsmītnes, kas saņēmušas „Zaļo sertifikātu” – vides kvalitātes zīmi lauku tūrismā, ko piešķir vides un tūrisma eksperti kopš 2003. gada. Sertifikāts norāda, ka saimnieki savu tūrisma piedāvājumu pilnveido atbilstoši vides un tūrisma kvalitātes prasībām.

Izbaudiet zaļās brīvdienas!



9 Radtouren, 240 Sehenswürdigkeiten, praktische Reiseinformation über das Baltikum.

Auf dieser Radtourenkarte sind 9 Radtouren, sowie 240 touristische Attraktionen entlang dieser Radtouren in den drei baltischen Ländern kurz beschrieben.
Auf der Karte sind auch Cafés und Gaststätten markiert, die wir für Mahlzeiten empfehlen. Einige Touren oder Strecken aus diesen Touren können kombiniert werden. Der
Landschaft der baltischen Staaten sind sanfte Hügel charakteristisch. Keine von unseren Touren ist besonders schwer und die meisten Reisen sind für Beginner geeignet.
Ausführliche Beschreibungen der Touren können Sie unter finden.